Exemples d'utilisation de "Estará" en espagnol avec la traduction "существовать"

<>
un compendio de todo el juego serio que jamás existió y estará disponible en librerías buenas, en librerías malas, en mesas en las calles, en octubre. руководство к самой серьёзной игре, которая когда-либо существовала, книга будет продаваться в хороших книжных магазинах, во второсортных книжных лавках, на уличных книжных развалах, в октябре.
La adopción de la legislación de la UE estará sujeta a un nivel de escrutinio parlamentario (tanto a nivel europeo como nacional) que no existe en ninguna otra estructura supranacional o internacional. Принятие законов ЕС будет подлежать тщательному парламентскому контролю (как на европейском, так и на национальном уровнях), не существующему ни в одной другой наднациональной или международной структуре.
Mientras no se acabe la ocupación, Israel no viva dentro de fronteras internacionalmente reconocidas y los palestinos no recuperen su dignidad como nación, la existencia del Estado judío no estará por fin asegurada. И до тех пор, пока не закончится оккупация, Израиль не будет жить в пределах границ, признанных международным сообществом, а палестинцы не восстановят свое достоинство как нация, безопасное существование еврейского государства не будет окончательно гарантировано.
En tercer lugar, el OIER estará radicado en un país en desarrollo, lo que constituye un voto de confianza en la calidad, la pericia institucional y el dinamismo que existe en el mundo en desarrollo. В-третьих, IRENA будет расположена в развивающейся стране, что является вотумом доверия качеству, институциональной компетентности и динамизму, который существует в развивающемся мире.
Nuestra poderosa reacción a las imágenes, a la expresión de emoción en el arte, a la belleza de la música, al cielo de noche, estará con nosotros y nuestros descendientes mientras exista la raza humana. Глубокие реакции на изображения, на выражении эмоций в искусстве, будут вызывать сильнейший отклик будут с нами и нашими потомками пока существует род человеческий.
¿Estará Europa a la altura de las circunstancias y aprovechará la oportunidad que brinda la audaz y estimulante elección de los Estados Unidos para demostrarse a sí misma y al mundo que el viejo continente puede existir como potencia y como copartícipe unido? Окажется ли Европа на высоте, и воспользуется ли она возможностью, предоставленной смелым и волнующий выбором Америки, чтобы доказать себе и всему миру, что старый континент может существовать как держава и единый субъект?
Pero tal vez lo que los países teman de verdad no sean tanto los precios elevados cuanto un desplome total del mercado y la caída en un mundo propio de Mad Max en el que el petróleo sea escaso, ningún país estará dispuesto a permitir el comercio del petróleo que produzca y no habrá un precio compensador en el mercado mundial. Но, наверное, страны действительно опасаются не столько высоких цен, сколько тотального падения рынка и скатывания в автаркический мир "Мэд Макса", в котором нефти недостаточно, и ни одна страна не позволяет торговать добываемой ею нефтью, и прозрачных мировых цен не существует.
Sabemos que este límite existe. Известно, что такой порог существует - ведь возрастные заболевания
También está el problema energético. Также существует энергетический вопрос.
Finalmente, está el tema cuantitativo. И наконец, существует количественный вопрос.
Así que la tecnología está. Технология существует.
La ideología está ahí fuera. Идеология существует.
Y tenemos, por supuesto, este glamur. Существует и такой вид гламура.
Hay un precedente para este argumento: Для подобного утверждения существует повод:
Este conflicto existe a nivel mundial. Этот конфликт существует во всем мире.
Hay evidencias que apoyan esta tesis. И существуют доказательства, подтверждающие этот тезис.
Hay dos respuestas a esta pregunta. Существует два ответа на этот вопрос.
Hay buenas razones para esta resistencia. Существует веская причина для сопротивления.
El sistema que tenemos está desequilibrado. Существующая сейчас система является однобокой.
Tal vez nadie está realmente loco. Возможно не существует действительно сумасшедших.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !