Exemples d'utilisation de "Evidentemente" en espagnol avec la traduction "ясный"
Evidentemente, para que el modelo de mercado social se extienda hacia el Este (garantizando así su viabilidad dentro toda la Unión) esta es la única alternativa posible.
Ясно то, что если модели социального рынка суждено расшириться на восток - обеспечивая таким образом свою жизнеспособность в пределах всего Союза - то это единственная жизнеспособная альтернатива.
es evidente que China se encuentra en una encrucijada.
В момент, когда старшие руководители уходят со сцены, а находящиеся в отставке провинциальные чиновники публично призывают к смещению членов Политбюро, становится ясно, что Китай находится на перепутье.
¡No sé cómo demostrarlo, ya que es tan evidente!
Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.
Resulta evidente que muchas entidades financieras antiguas están en peligro.
Ясно то, что многие старые учреждения финансирования скомпрометированы.
Todo esto parecería insuperable si la economía elemental no fuera evidente.
Все это могло бы показаться непреодолимым, если бы экономическая основа не была столь ясной.
Es evidente que existe una cuestión de carácter humanitario en juego.
Ясно то, что в этом замешана серьезная гуманитарная проблема.
Dentro de poco será evidente si la visita de Erdogan tiene éxito.
Скоро станет ясно, будет ли визит Эрдогана успешным.
Después del congreso fue evidente que el evangelio comunista era falso y criminalmente corrupto.
После съезда стало ясно, что коммунистическое учение было ложным и губительно коррумпированным.
Es evidente que cuando yo era una niña, definitivamente caminaba por la vida así.
Ясно, что ребенком, я однозначно шла по жизни так.
Por años, se ha hecho cada vez más evidente que su política energética está bastante errada.
С годами становится все яснее, что очень многое в его энергетической политике неуместно.
Pero ya es evidente que no es más que un pedazo de papel sin valor alguno.
Но теперь ясно - она лишь жалкий клочок бумаги.
Es evidente que esa cuestión no figura en un puesto destacado de su orden del día.
Ясно, что этот вопрос далеко не первый в их повестке.
Lo que resulta evidente es que la desigualdad no es sólo una cuestión de largo plazo.
Ясно то, что неравенство не просто долгосрочная проблема.
Por ello, es evidente que la iniciativa dotforce no es una herramienta de desarrollo por sí misma.
Итак, ясно, что инициатива ОГКВ не является исключительным единственным инструментом развития.
Incluso sin un análisis detallado de costos y beneficios, es evidente que la cobertura universal es vital.
Даже без детального анализа стоимости и эффективности становится ясно, что универсальное страховое обеспечение является жизненно важным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité