Exemples d'utilisation de "Exige" en espagnol
Traductions:
tous709
требовать430
потребовать116
требоваться80
настаивать12
нуждаться5
autres traductions66
Darfur exige una acción internacional consistente y firme.
Дарфуру необходимо последовательное и решительное международное воздействие.
La energía nuclear es otra área que exige atención.
Ядерная энергия также представляет собой область, которой следует уделить внимание.
Cualquier buen acuerdo de paz exige un mediador poderoso.
Для любого искусного мирного урегулирования необходим авторитетный посредник.
Crear una nación exige más que acero y concreto.
Для строительства нации не достаточно только стали и цемента.
La práctica religiosa exige realizar grandes sacrificios económicos y sociales.
Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы.
Una evaluación adecuada de esta capacidad exige analizar sus efectos multiplicadores.
Для адекватной оценки этой роли необходимо изучить их умноженное воздействие.
Eso exige la reestructuración de los programas tanto tributario como de gasto.
Это обуславливает реструктуризацию программ по налогам и затратам.
Ello exige la desregulación del mercado de trabajo y una reforma tributaria.
Для это было бы необходимо переустроить рынок труда и реформировать налоговую систему.
De modo que es correcto tomar los riesgos que exige ese cambio.
Так что стоит пойти на риск, необходимый для того, чтобы изменения произошли.
"Es perjudicial para el negocio, hay que luchar contra ello", exige Pattloch.
"Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох.
Una política monetaria independiente exige un tipo de cambio flexible, no una revaluación.
Для независимой кредитно-денежной политики необходим гибкий валютный курс, а не ревальвация.
No obstante, resucitar el sueño europeo exige no sólo la elección de un individuo.
Однако для возрождения европейской мечты недостаточно всего лишь выбрать правильную личность.
La crisis actual exige a todos los pakistaníes reflexivos que se hagan preguntas serias:
Сегодняшний кризис призывает каждого мыслящего пакистанца задать себе серьезные вопросы:
Ahora, cuando el país exige una respuesta a la pregunta, lo ven como un lastre.
Теперь же, когда страна ждёт ответа на поставленный вопрос, они видят в нём только помеху.
La inversión extranjera también está disminuyendo y la producción local está paralizada y exige importaciones caras.
Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции.
La asignación "mínimamente" justa para los países en desarrollo exige derechos de emisión equivalentes per cápita.
"Минимально" справедливое распределение для развивающихся стран подразумевает равные права на осуществление выбросов на душу населения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité