Exemples d'utilisation de "Expandir" en espagnol
Pero la represión interna solo sirvió para exportar y expandir el problema.
Но внутреннее подавление послужило только распространению и усугублению проблемы.
Lo que hizo posible la propagación de los derivados fue la facilidad con la que se podía expandir el volumen de deuda para un determinado conjunto de activos reales.
Распространение производных стало возможным благодаря легкости, с которой можно было расширить объем долга за данный набор реальных активов.
Así que, usa su propio sufrimiento como una forma de expandir su círculo de compasión.
Таким образом, свое страдание он использует как выход к расширению пределов своего сочувствия.
Si bien es cierto que Estados Unidos sigue siendo el país más poderoso del mundo, no puede mantener, y mucho menos expandir, la paz y la prosperidad internacional por sí sólo.
В то время как США остается единственной наиболее могущественной страной, они не могут самостоятельно поддерживать и тем более распространять мир и процветание между народами.
Queremos expandir este patrón usando únicamente matemáticas, y ver si podemos vislumbrar el panorama completo.
Мы хотим расширить узор, используя исключительно математику, и посмотреть, не удастся ли нам воссоздать полную картину.
expandir las oportunidades, mejorar las capacidades y ofrecerle a la gente joven una segunda oportunidad.
расширении возможностей, повышении способностей и предоставлении второго шанса молодежи.
El gran reto de los años venideros es expandir la Unión Europea hacia el este.
Расширение Европейского Союза на восток станет серьезным вызовом предстоящих лет.
Expandir este tipo de canales, especialmente durante un período de potencial cambio político, fortalecerá la influencia estadounidense.
Расширение таких каналов, особенно в период потенциальных политических перемен, только подкрепит усилия США.
En cambio, trabajó incansablemente para expandir la identidad de sus seguidores mediante las palabras y también las acciones.
Но вместо этого он неутомимо работал над расширением самобытности своих последователей, как на словах, так и на деле.
Expandir la demanda y reducir la oferta de estos activos riesgosos es una manera de manipular su precio.
Расширение спроса и сокращение предложения на подобные рисковые активы является одним из способов манипулирования ценами на эти активы.
Por lo tanto, mantener -ya no expandir- la producción de alimentos se tornará una misión cada vez más difícil.
Поэтому задача поддержания, не говоря уже о расширении, производства продуктов питания будет продолжать усложняться.
Lo que, en mi experiencia, significa comunicación que encuentra el modo de hablar y de expandir nuestro concepto de propio interés.
Что в моём понимании означает общение, которое способно оказать влияние и расширить наше понятие о личной заинтересованности.
Enfrentar este doble desafío implica expandir la capacidad de las comunidades locales para gestionar los recursos naturales de los que dependen.
Решение этой двусторонней задачи подразумевает расширение способностей местных сообществ управлять природными ресурсами, от которых они зависят.
La región Transbaikal podría expandir con relativa facilidad sus vínculos con las economías asiáticas necesitadas de recursos, en beneficio de todos.
Забайкальский край мог бы относительно легко расширить связи с нуждающимися в ресурсах странами Азии, с выгодой для всех.
Ambas partes parecen ansiosos por expandir el alcance de su asociación, con el objetivo de alcanzar un alto nivel de interoperabilidad.
Обе стороны, похоже, стремятся расширить масштабы сотрудничества с целью достижения высокого уровня оперативной совместимости войск.
El paso obvio para abordar los ODM 4 y 5 consiste en expandir explícitamente el mandato de financiamiento del Fondo Global.
Очевидным шагом для достижения ЦРТ No4 и ЦРТ No5 является значительное расширение полномочий Всемирного фонда в области финансирования.
Arabia Saudita está alentando sustancialmente el gasto en inversiones sociales y de infraestructura, así como en expandir la capacidad del sector petrolero.
Саудовская Аравия существенно повышает свои расходы на инвестиции на социальные нужды и инфраструктуру, а также расширяет объем нефтяного сектора.
Dichas empresas también aprovechan su amplio acceso y sus marcas vastamente reconocidas para expandir su papel en el sector de servicios financieros.
Подобные предприятия также будут расширять свою роль в секторе финансовых услуг, используя свой обширный доступ и общепризнанные бренды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité