Exemples d'utilisation de "Feliz año Nuevo" en espagnol

<>
¡feliz Año Nuevo! Счастливого Нового года!
Pero cuando estaba a punto de poner su firma en la proclamación su mano estaba entumecida y temblorosa puesto que había estrechado mil manos esa misma mañana en la ceremonia de recimiento de año nuevo. Однако, когда он взял ручку, чтобы подписать Прокламацию, его рука онемела и начала дрожать, потому что на Новогоднем приёме в то утро он пожал тысячи рук.
Vodka, Año nuevo - nueva pareja en primavera. Водка, Новогодняя ночь - новый партнер на весну.
Y de alguna manera, un aspecto de esa conversación fue disparado la víspera del año nuevo, cuando yo hablaba sobre la agenda olímpica en China en términos de ambiciones y aspiraciones verdes. И один аспект этого разговора появился еще под Новый год, когда я говорил об Олимпийской повестке в Китае в отношении зеленых планов и стремлений.
Ya llegó el Año Nuevo. Новый Год уже наступил.
Mary celebra el Año Nuevo con su familia. Мэри отмечает Новый Год со своей семьёй.
Tom y María se conocieron en una fiesta de Año Nuevo. Том и Мария познакомились на новогоднем празднике.
ampquot;a fines de 1966, [Kruschev] me envió sus saludos de Año Nuevo, lo que me sorprendió mucho, porque yo estaba a punto de ser arrestado. "в 1966 году он [Хрущев] прислал мне поздравления на Новый Год, что меня крайне удивило, так как я был на грани ареста.
De hecho su gobierno recortó el presupuesto justo antes del Año Nuevo. В действительности, ее правительство ужесточило бюджетные расходы как раз накануне Нового года.
Por ejemplo, cuando se retiró en la víspera de Año Nuevo de 1999 pidió perdón por haber iniciado la guerra de Chechenia. Когда он ушел в отставку в канун Нового 1999 Года, например, он попросил прощение за то, что развязал войну в Чечне.
¿Qué depara el año nuevo a los tipos de cambio? Итак, что станет с курсом обмена валют в Новом году?
LONDRES - Pasé el Año Nuevo en Sydney, viendo los fuegos artificiales que daban la bienvenida al 2009 desde el simbólico puente. ЛОНДОН - Я встретил Новый год в Сиднее, любуясь зрелищем салюта, приветствовавшего 2009 год над всемирно известным мостом.
Mientras comienza un Año Nuevo, EE.UU. continúa en su carrera por adelantar a sus contrapartes del mundo desarrollado. В начале нового года Соединенные Штаты продолжают идти впереди своих богатых стран-копий.
Planeábamos pasar las vacaciones de Navidad y Año Nuevo en Freetown antes de regresar a Nigeria a principios de 1999. Мы планировали провести рождественские и новогодние праздники во Фритауне, а затем вернуться в Нигерию в начале 1999 года.
Puede que sea un sueño distante, pero de eso se trata la celebración del Año Nuevo. Это может быть мечтой о далеком будущем, но ведь на Новый год и принято загадывать желания.
En contraste con el año pasado, cuando la afluencia de visitas familiares para la celebración del Año Nuevo lunar resultó entorpecida por tormentas inusitadas, este año millones de trabajadores migrantes ya han regresado a sus hogares rurales. В отличие от прошлого года, когда стремлению попасть домой на празднование лунного нового года препятствовали страшные штормы, в этом году миллионы рабочих-мигрантов уже вернулись в свои сельские дома.
La aceptación del Protocolo el año pasado por países africanos tan influyentes como son Argelia, Sudáfrica y Libia dio un ímpetu repentino y final a la creación de la Corte y el umbral crítico de quince ratificaciones se alcanzó poco antes del Año Nuevo, cuando fue respaldado por las Islas Comoros. Принятие Протокола в прошлом году такими влиятельными африканскими странами, как Алжир, Южная Африка и Ливия, дало неожиданный завершающий стимул для учреждения Суда, а критический порог ратификации Протокола пятнадцатью странами был достигнут незадолго до нового года, когда под ним подписались Коморские Острова.
En esta víspera de Año Nuevo, Suecia simbólicamente hizo historia al poner fin a la última presidencia rotatoria de Política Exterior y de Seguridad de la Unión Europea. Накануне этого Нового года Швеция сделала историю скромным способом, закончив последнюю ротацию председателей в Европейском Союзе по внешней политике и безопасности.
Con tasas reales tan bajas, un intervalo en Año Nuevo sería prematuro. Если реальные ставки столь низки, новогодняя пауза будет преждевременной.
Ahora estamos en la cuenta atrás para la adopción dentro de un año de un nuevo planteamiento de la mundialización. Уже остался год до того, как у нас появится шанс установить новый подход к глобализации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !