Exemples d'utilisation de "Filósofos" en espagnol
Y dice, saben, "los filósofos aman la argumentación racional".
И он говорит, "Философы любят рациональный аргумент".
Filósofos, dramaturgos, teólogos han lidiado con esta pregunta durante siglos:
Философы, драматурги, богословы веками обсуждали этот вопрос:
Así que ahora intentaré explicar cómo los filósofos explican la conciencia.
Итак, я собираюсь показать, как философы объясняют сознание.
Los primeros musulmanes leían los trabajos de los grandes científicos, matemáticos y filósofos griegos.
Ранние мусульмане читали работы великих греческих ученых, математиков и философов.
Los filósofos, Herbert Marcuse en particular, denuncian la venalidad de esta forma de vida.
Философы, и в частности Герберт Маркузе, говорят о продажности такого способа жизни.
Ambos, los dos principales pensadores que promovieron la idea del libre mercado, eran también filósofos morales.
Они оба - два величайших мыслителя, которые предложили идею свободного рынка - также были нравственными философами.
Pero, si exceptuamos una pequeña minoría de filósofos y científicos, nadie se toma en serio esa concepción.
Однако, за исключением небольшого количества философов и ученых, никто не принимает эту точку зрения всерьез.
Al fin y al cabo, ¿dónde nos imaginamos que viven los filósofos, los poetas y los gurúes?
Кроме того, где, как вы думаете, живут философы, поэты, гуру?
"Dios, me hubiese gustado poder conectar la teoría de la propiedad de John Locke con los filósofos sucesivos".
Боже, у меня никак не получается увязать теорию Джона Локка о собственности с воззрениями последующих философов".
Por lo visto, la mayoría de los filósofos se han dormido en sus laureles durante un largo tiempo.
Похоже, уже долгое время философы отдыхают, не выполняя возложенных на них задач.
Quisiera agradecer a todos científicos, filósofos, arquitectos, inventores, biólogos, botánicos, artistas, a todos los que me sorprendieron esta semana.
Аплодисменты Музыка Хочу поблагодарить всех - ученых, философов, архитекторов, изобретателей, биологов, ботаников, художников, - всех, кто поразил мое воображение на этой неделе.
los filósofos que usted conocía y de los que aprendió, los científicos a quienes les había confiado sus preciadas colecciones para describir.
от философов, которых Вы знали и у кого учились, ученых, которым Вы доверили описание своих бесценных коллекций.
Chocan no sólo con Occidente, sino con la edad del oro del Islam, cuando florecían los astrónomos, matemáticos, médicos, filósofos y poetas musulmanes.
Они боролись не только с Западом, но и с золотым веком Ислама, известным достижениями исламских астрономов, математиков, врачей, философов и поэтов.
Entre las ideas defendidas por los filósofos de la Ilustración, podemos citar la libertad individual, la división de los poderes y la igualdad jurídica.
Среди идей, выдвинутых философами эпохи Просвещения, мы можем назвать свободу личности, разделение властей и правовое равенство.
Bueno, si nos remontamos a psicólogos y filósofos, muchos de ellos afirmaban que los bebés apenas eran conscientes o no lo eran en absoluto.
Если вернуться к тем же психологам и философам, многие из них говорили, что младенцы и маленькие дети едва ли обладают сознанием, если вообще обладают.
Por milenios, acudimos a los sacerdotes y a los filósofos para guía e instrucción en esta cuestión de si hay vida inteligente allá afuera.
В течение тысячелетий, мы, по существу, обращались к священникам и философам за руководством и наставлением относительно того, есть ли за пределами мира разумная жизнь.
Así, para hacer del cocinar un elemento verdaderamente importante, diría que incluso los filósofos tienen que cambiar y reconocer finalmente que somos lo que comemos.
Таким образом, чтобы признать приготовление пищи действительно важным элементом, я бы сказал, даже философы должны изменить свое мнение и, наконец, признать, что приготовление пищи сделало нас тем, чем мы являемся.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité