Exemples d'utilisation de "Financiero" en espagnol avec la traduction "финансист"

<>
Se podrán imaginar la reacción del sistema bancario y financiero internacional. Вы можете себе представить, какова была реакция международных финансистов и банкиров?
Puesto que los financieros y los ahorradores tienen una confianza limitada en el futuro, esos regímenes no pueden construir y mantener fácilmente bases sólidas para el desarrollo financiero. Поскольку финансисты и бережливые люди имеют ограниченную уверенность в будущем, такие режимы не могут без труда построить и поддерживать здоровую основу для экономического развития.
Pero nada ilustra mejor el radicalismo de la nueva derecha que el reciente ataque del comentarista de la cadena de noticias Fox Glen Beck al financiero y filántropo George Soros. Но ничто не иллюстрирует радикализм новых правых лучше, чем недавняя атака комментатора Фокс Ньюс Глена Бека на финансиста и филантропа Джорджа Сороса.
La Reserva Federal contra los financieros ФРС против финансистов
Los socialistas acusan a financieros avariciosos, pero, ¿quién no lo hace? Социалисты обвиняют жадных финансистов, но кто этого не делает?
En efecto, algunos financieros estadounidenses recibieron críticas particularmente duras por adoptar aparentemente la postura de que ellos también eran víctimas. Особенно сильно критиковали некоторых американских финансистов за то, что они изображали из себя рядовых жертв кризиса.
Tampoco se ha llevado ante la justicia a un solo financiero-especulador que engañara a los reguladores financieros con cifras amañadas. Ни один финансист-мошенник, который ввел в заблуждение финансовых инспекторов, не предстал перед судом.
Los instrumentos se diseñan en forma tal que su venta genera más beneficios para los ingenieros financieros que para los usuarios finales. Инструменты созданы таким образом, чтобы их продажа обеспечивала большую прибыль финансистам, а не конечным потребителям.
Es bueno disponer de un sector bancario dirigido por una diversidad de financieros sagaces y capacitados para reconocer proyectos de inversión innovadores y dispuestos a financiarlos. Хорошо иметь банковскую систему, управляемую умными финансистами с разнообразными подходами, способными и желающими вкладывать средства в инновационные инвестиционные проекты.
Turquía ha importado a un ministro de finanzas del Banco Mundial, Kemal Dervis, hombre capaz aunque no muy conocedor de los especuladores financieros que se aprovechan del país. Турция импортировала экономического министра из Мирового банка - Кемала Дервиса, способного, но не вполне знакомого со спекулятивными финансистами, раздирающими страну, человека.
Puesto que los financieros y los ahorradores tienen una confianza limitada en el futuro, esos regímenes no pueden construir y mantener fácilmente bases sólidas para el desarrollo financiero. Поскольку финансисты и бережливые люди имеют ограниченную уверенность в будущем, такие режимы не могут без труда построить и поддерживать здоровую основу для экономического развития.
En 2001, tres economistas financieros -Paul Gompers, Joy Ishii y Andrew Metrick- identificaron una estrategia de inversión basada en la gobernabilidad que habría arrojado rendimientos accionarios superiores durante los años 1990. В 2001 году три экономиста-финансиста - Пол Гомперс, Джой Ишии и Эндрю Мэтрик - идентифицировали основанную на контроле инвестиционную стратегию, которая способствовала бы более высоким доходам на фондовой бирже в течение 1990-х годов.
Para quienquiera que crea en los mercados libres, el riesgo mayor de la situación actual es el de que el interés de unos pocos financieros socavará los mecanismos fundamentales del sistema capitalista. Для всех, кто верит в свободные рынки, наиболее серьёзный риск в сложившейся ситуации состоит в том, что интерес нескольких финансистов подорвёт основы капиталистической системы.
Si se adoptara uno solo de esos remedios, el mundo sería un lugar más seguro y feliz y los contribuyentes ya no correrían el peligro de tener que rescatar a los irresponsables financieros. В случае принятия любого из данных средств, мир стал бы более безопасным и счастливым местом, а налогоплательщики больше бы не рисковали тем, что их средства будут направлены на государственную помощь безответственным финансистам.
como mercados, como Estados, como consumidores, como financieros (los bancos centrales asiáticos, por ejemplo, son los que financian los enormes déficit presupuestarios de los Estados Unidos), como científicos e ingenieros y como empresas. рынки, государства, потребители, финансисты (азиатские центральные банки, например, отвечают за финансирование огромных бюджетных дефицитов Америки), ученые и инженеры, а также корпорации.
• la Reserva Federal y la Tesorería decidieron, después de que se presentaron los problemas, nacionalizar AIG y pagar sus cuentas en lugar de apoyar a sus contrapartes, lo que permitió que los financieros fingieran que sus estrategias eran fundamentalmente sólidas; · когда мы оказались в беде, федеральная резервная система и Казначейство приняли решение национализировать AIG и оплатить его счета, а не поддерживать его контрагентов, которые позволили финансистам притворяться в том, что их стратегии были надежными и основательными;
Un factor es el todavía prevaleciente mito de que Argentina es un país rico, o sería, si no fuera por la cábala de políticos corruptos, de empresarios locales avariciosos y de financieros internacionales que han robado el lugar hasta dejarlo en cero. Один из факторов - это до сих пор бытующий миф о том, что Аргентина является богатой страной, или могла бы быть, если бы не попала в кабалу коррумпированных политиков, жадных местных бизнесменов и международных финансистов, беззастенчиво грабивших страну.
Cuando Bush pidió reducciones del gasto al comienzo del año -incluida una reforma de la seguridad social que comprende reducciones de las futuras prestaciones-, los financieros del mundo abrigaban la esperanza de que consiguiera su propósito o la mayor parte de él. Когда Буш в начале года заговорил о снижении расходов, - в том числе о реформе социального страхования, включающей урезание льгот в будущем, - финансисты мира ожидали, что его просьбы, или большая их часть, будут выполнены.
• la Reserva Federal y la Tesorería decidieron permitir que Lehman Brothers quebrara de manera descontrolada para tratar de enseñarle a los financieros que tener una contraparte insuficientemente capitalizada conllevaba riesgos, y que la gente no debe esperar que el gobierno acuda a rescatarla automáticamente. · Федеральная резервная система и Казначейство решили дать Lehman Brothers возможность начать неконтролируемое банкротство, чтобы дать понять финансистам, что наличие плохо капитализируемого контрагента сопряжено с риском, и что людям не стоит ждать того, что правительство автоматически приедет к ним на помощь.
En la actualidad ya no conservamos en la cabeza las imágenes de 1929 de financieros que se tiraban por las ventanas, desempleados que dormían en bancos de parques, largas colas delante de los comedores populares y muchachos empobrecidos que vendían manzanas en la calle. Теперь в нашей памяти нет образов 1929 года - финансистов, прыгающих с крыш зданий, безработных людей, спящих на лавочках в парках, длинных очередей в бесплатных столовых и доведенных до нищеты мальчишек, продающих яблоки на улице.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !