Exemples d'utilisation de "Foro" en espagnol
Debemos de aprovechar el momento y celebrar las negociaciones para crear ese foro.
Так надо воспользоваться моментом и перейти к переговорам по созданию такой структуры.
Aquí ven las butacas que se giraron para pasar de proscenio o foro a escenario abierto.
Здесь вы видите кресла, которые поворачивают, чтобы сменить конфигурацию с авансцены на сцену-эстраду.
El inmenso imperio soviético hizo su histórico mutis por el foro sin que se disparara un solo tiro.
Огромная Советская империя покинула историческую сцену, при этом не было произведено ни единого выстрела.
Bajan los palcos, se ve que la orquesta comienza a tener una inclinación, que es frontal, hacia el foro y entran los asientos.
Балконы опускаются, видно, что первые ряды партера получают фронтальный наклон по направлению к сцене, появляются сидения.
Al fin y al cabo, una reunión de presidentes es el último foro de negociación y debe propiciar un éxito real y sostenible.
Встреча президентов является, прежде всего, заключительным этапом переговорного процесса и должна привести к реальному, жизнеспособному результату.
la ASEAN+3, la Cumbre de Asia Oriental, la Comunidad de Asia Oriental, el Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico, la Comunidad Asia-Pacífico, etc.
АСЕАН +3, Восточно-Азиатского саммита, Восточно-Азиатского Сообщества, Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества, Азиатско-Тихоокеанского Сообщества и т.д.
La cumbre del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico que tuvo lugar en Vladivostok el año pasado sirvió para crear un mero enclave de desarrollo.
На саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Владивостоке в прошлом году был создан всего лишь анклав по развитию.
La Cumbre del Microcrédito se plantea no sólo como un foro de debate, sino también como la plataforma desde la que impulsar "dos metas básicas".
Саммит по микрокредитованию становится не только площадкой для споров, но также и платформой, которая способствует "двум основным целям".
Ofrece un foro para negociar nuevos acuerdos de liberalización comercial, busca remedios en contra del proteccionismo y las políticas discriminatorias y resuelve disputas entre socios comerciales.
Однако США должны обеспечить соответствие существующих институтов условиям современной действительности.
Inicialmente el Foro incluía sólo a los países del G-7, pero se añadieron cuatro nuevos miembros (Australia, Holanda, Hong Kong y Singapur) en el presente año.
Первоначально в его состав входили лишь страны "Большой семерки", но в этом году в его состав вошли четыре новых страны - Австралия, Голландия, Гонконг и Сингапур.
Para los cínicos, la APEC es un foro de debate, mientras que la ASEAN es un escenario de competencia constante entre China y Japón, con India al lado.
Для циников, АТЭС является "говорильней", а АСЕАН ареной для предстоящего соревнования между Китаем и Японией, с Индией, которая находится в стороне.
Lo mismo ocurre con países como Gabón y Camerún -miembros los dos del Foro APR-, en los que Omar Bongo y Paul Biya, respectivamente, llevan decenios en el poder.
А также в таких странах как Габон и Камерун - обе страны являются членами APR Forum - в которых Омар Бонго и Пол Бия, соответственно, стояли у власти на протяжении десятилетий.
La comunidad internacional necesita un foro en el que pueda debatir los asuntos económicos más sensibles, incluyendo -pero no exclusivamente, por cierto- cuestiones relativas a los tipos de cambio.
Международному сообществу необходимы условия для обсуждения спорных экономических вопросов, включая, но не ограничиваясь вопросами валютного курса.
Ambas reuniones se centraron también en la gestión de desastres, habiendo los ministros del Foro Regional de la ASEAN llegado a un entendimiento común sobre la profundización de la cooperación regional.
Также на обеих встречах обсуждались вопросы ликвидации последствий стихийных бедствий, и с министрами АРФ было достигнуто общее понимание по дальнейшему региональному сотрудничеству.
Ahora la región Asia-Pacífico está siendo testigo de esfuerzos por establecer un marco integral y multilateral similar, a través del Foro Regional de la ASEAN y de la Cumbre de Asia Oriental.
В настоящее время Азиатско-Тихоокеанский регион является свидетелем усилий по созданию аналогичной всеобъемлющей и многосторонней основы безопасности посредством АРФД и СВА.
Para promover una perspectiva regional, México, Canadá y los EU deben considerar el establecimiento de un foro institucional donde puedan tener lugar esas discusiones y de donde puedan surgir recomendaciones de los gobiernos.
Для содействия развитию региональной перспективы Мексика, Канада и США должны рассмотреть возможность создания специальной структуры, в рамках которой могли бы проводиться подобные дискуссии и разрабатываться рекомендации для правительств трех стран.
La conferencia sobre democracia, derechos humanos y el papel de la Corte Penal Internacional, que se llevará a cabo en Yemen del 10 al 12 de enero, ofrecerá un foro para discutir esas preguntas.
Грядущая конференция по демократии, правам человека и роли Международного уголовного суда, которая пройдёт в Йемене 10-12 января, предоставит возможность обсудить эти вопросы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité