Exemples d'utilisation de "Fracasos" en espagnol
Otras conferencias centradas en la moneda fueron fracasos rotundos.
Другие конференции, основным на которых был валютный вопрос, оказались провальными.
Porque el aprendizaje requiere de una dosis de fracasos;
Потому что учёба не должна исключать возможность ошибки.
Para tener éxito, inevitablemente deberán enfrentarse a sus evidentes fracasos morales.
Их успех неминуемо требует противостояния их очевидным моральным проблемам.
Dados sus fracasos, ¿por qué están tan propagados los prejuicios étnicos?
При всех своих недостатках, почему же классификация по национальному признаку так широко распространена?
Casi invariablemente, se restó importancia a los fracasos de Annan en tales situaciones.
Однако неспособности Аннана справиться именно с такими ситуациями постоянно находятся оправдания.
El descontento alimentado por estos fracasos es una causa potencial importante de tensión.
Недовольство, вызванное этими обстоятельствами, является потенциальным источником волнений в обществе.
Hoy todos pueden ver los fracasos burdos e históricos de la presidencia de Bush.
Сегодня каждый может увидеть крупные исторические ошибки президентства Буша.
Tal vez ellos no fueron capaces de amarnos más allá de nuestros éxitos o fracasos.
Возможно, они любили не нас, а только наши достижения.
Tras una serie de fracasos electorales en todo el mundo, la izquierda está en crisis.
Серия поражений партий левого толка на выборах в разных странах мира вызвала общий кризис левых сил.
Si la economía mundial ha de recuperarse, los fracasos diplomáticos y las recriminaciones mutuas deben terminar.
Если мы хотим восстановления мировой экономики, дипломатические ошибки и взаимные оскорбления должны быть прекращены.
Es hora de dejar de construir centros comerciales, cárceles, estadios y otros tributos a nuestros fracasos colectivos.
Пришло время прекратить строить торговые центры, тюрьмы, стадионы и прочие монументы нашим коллективным поражениям.
El Presidente Hugo Chávez se aferra al poder, a pesar de los obvios fracasos de su gobierno:
Президент Хьюго Чавез прочно держится за власть, несмотря на очевидные промахи его руководства:
Sin embargo, sus dos intentonas de agresión (la más reciente hace más de doce años) terminaron en fracasos humillantes.
Сейчас он гораздо слабее в военном отношении, чем тогда, и не может нанести прямой удар по Соединенным Штатам.
Aunque los principales fracasos de la UE son estratégicos, también hay algunas barreras institucionales que limitan la influencia europea en el mundo.
Ошибки ЕС в основном стратегического плана, однако, есть также и некоторые институциональные барьеры европейского влияния в мире.
El dinero no debe dividir a la gente en privilegiados y olvidados de la política, o a los Estados en éxitos y fracasos.
Деньги не должны делить людей, особенно в политике, на сильных и слабых, а государства - на благополучные и неблагополучные.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité