Exemples d'utilisation de "Fuego" en espagnol
Frecuentemente sufren mutilaciones genitales por arma de fuego o son arrojadas desnudas a la hoguera.
Часто их половым органам наносят увечья выстрелом из огнестрельного оружия или держа их голыми над костром.
Ahora gran parte de Tailandia está sometida a un toque de queda durante toda la noche, impuesto después de que unos "camisas rojas" radicales prendieran fuego a más de 35 edificios famosos de Bangkok.
Сегодня в большей части Таиланда ночью действует комендантский час, введенный после того, как радикальные краснорубашечники подожгли более 35 известных зданий в Бангкоке.
Amenazó a una empleada de 25 años con un arma de fuego y le exigió que le entregara el dinero en metálico, como informó la policía.
Полиция в своем заявлении сообщила, что он угрожал 25-летней сотруднице огнестрельным оружием и требовал отдать ему деньги.
No es difícil imaginar una rebelión de los "camisas rojas" de estilo chino, con dirigentes populistas que explotan el resentimiento y jóvenes exaltados que prendieran fuego a símbolos del poder y del privilegio en Beijing.
Не трудно себе представить восстание краснорубашечников в китайском стиле, когда популистские лидеры извергают негодование, а горячая молодежь поджигает символы власти и привилегий в Пекине.
Tal vez lo más notable sea que, en un país con más de 12 millones de armas de fuego, los manifestantes no han hecho un solo disparo.
Возможно, более примечательно то, что в стране, в которой содержится более 12 миллионов единиц огнестрельного оружия, протестующие ни разу не выстрелили.
En los años 80 cuando el comediante Richard Pryor se prendió fuego por accidente cuando purificaba drogas, yo estaba en Los Ángeles el día que eso pasó y dos días después estaba en Washington D.C.
Возвращаясь к 1980 когда комедиант Ричард Прайор случайно поджёг себя во время своих химических опытов, я был в Лос-Анджелесе на следующий день после происшествия, и ещё через два дня в Вашингтоне, округ Колумбия.
Según estadísticas del Ministerio del Interior, durante seis meses del año 2012 se cometieron 142 delitos con uso de armas de fuego registradas en órganos del Interior, frente al total de 1168 delitos registrados para este mismo periodo.
По статистике МВД, за шесть месяцев 2012 года совершено 142 преступления с применением огнестрельного оружия, зарегистрированного в органах внутренних дел, тогда как всего за тот же период зафиксировано 1168 тысяч преступлений.
Muchas organizaciones ofrecen ``debriefing" como parte de su respuesta a incidentes traumáticos, como es el caso de los efectivos policiales que participan en situaciones donde se ha hecho uso de armas de fuego, o personal bancario que ha sido testigo de un asalto.
Многие организации предлагают услуги по разбору несчастного случая как часть их реакции на травматический инцидент - такие как офицеры полиции, которые прибывают на место инцидентов с применением огнестрельного оружия, или служащие банка, являющиеся свидетелями грабежа.
Kaliningrado puede ser una prueba de fuego para estas relaciones.
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений.
Por cierto, si los alumbras con una camera prenden fuego.
Фото-вспышка может вызвать его возгорание.
Una estrategia de alto el fuego, por ende, es necesaria.
Следовательно, необходимо рассмотрение каждого отдельного случая.
Esta es una de las grandes cosas que descubrimos, el fuego.
одна из самых великих вещей, которые мы когда-либо открывали для себя.
Después le cortaron las manos a David antes de prenderle fuego.
Затем они отрубили руки Дэвиду и подожгли его.
Los ciudadanos han probado la política provocada por una tormenta de fuego.
Люди почувствовали вкус политики, замешанной на гневе.
Esas palmas resultan ser resistentes al fuego y también a las inundaciones.
Как выясняется, эти сахарные пальмы огнестойки а также, кстати, устойчивы к наводнениям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité