Exemples d'utilisation de "Gama" en espagnol
Pero cubren una pequeña gama de disciplinas científicas;
Но они охватывают только небольшое количество научных дисциплин;
En lugar de un solo resultado hay una gama de posibilidades.
Вместо однозначного исхода возникает целый ряд возможностей.
Niñas y niños proponían soluciones para una amplia gama de problemas.
Дети придумывали решения для широкого ряда проблем.
Por favor, vea la gama de productos ofrecidos en nuestro tren
Ознакомьтесь, пожалуйста, с ассортиментом товаров, предлагаемых в нашем поезде
Una gama de servicios públicos tendrá que ser, por lo tanto, privatizada.
По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован.
Hay una amplia gama de difrentes cosas que puede significar el Islam.
Существует огромное количество понятий, которые может означать ислам.
A lo largo de mi trabajo he tenido una amplia gama de intereses.
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
Le presenté toda la gama de opciones que el paciente había escuchado antes.
И я выкладывал все стандартные возможные схемы лечения, которые пациент уже слышал.
Y el reflejo del orgasmo se puede disparar por una gama sorprendente amplia de estímulos.
И оргазмический рефлекс может быть запущен поразительно широким набором воздействий.
Y creo que el impulso sexual evolucionó para llevarnos ahí, buscando toda una gama de parejas.
И я думаю, что сексуальное влечение появилось, чтобы мы вышли в мир в поисках самых разнообразных партнёров.
Si tuviera que situarla en una gama arbitraria, diría que cae entre la poesía y las mentiras.
Если бы мне пришлось произвольно определить ему место, я бы расположил его где-то между поэзией и ложью.
La mayoría de los tratamientos psiquiátricos son efectivos para una amplia gama de diagnósticos independientemente de su origen.
Психиатрическое лечение эффективно при самых различных диагнозах, каково бы ни было их происхождение.
El auge de Brasil, su vecino, ayudó al estimular la demanda de una amplia gama de productos argentinos.
Помогла и соседняя Бразилия тем, что в ней самой происходил экономически рост, который подогрел спрос на широкий ассортимент аргентинских товаров.
Todos nacen con ventajas o desventajas en una amplia gama de características físicas, así como de habilidades innatas.
Любой человек рождается, уже имея преимущества или недостатки по всем физическим характеристикам, так же как и по врожденным способностям.
Tiene una capacidad de recuperación única, y controla una gama inigualable de recursos militares, intelectuales, económicos e incluso políticos.
Она обладает уникальной способностью приходить в себя, и она управляет военными, интеллектуальными, экономическими и даже политическими ресурсами, не имеющими себе равных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité