Exemples d'utilisation de "Hábitos" en espagnol
y se mantuvo mejor la cohesión social y los hábitos morales.
лучше поддерживалась социальная сплоченность и моральные обычаи.
Anteriormente, la vida en las ciudades desarrolladas se basaba en hábitos cotidianos:
Ранее жизнь в развитых странах основывалась на определенном распорядке дня:
Vemos que los hábitos de ahorro van disminuyendo desde los años 50.
Если посмотреть на процент сбережений, можно увидеть, что с начала 50-х годов он сократился.
Poco a poco elevamos moderadamente los hábitos de ahorro, hasta uno realmente alto.
Постепенно мы выходим на средний уровень сбережений, а затем делаем уровень сбережений высоким.
Demasiadas dictaduras han acostumbrado a los rumanos a hábitos de obediencia, conformismo e irresponsabilidad.
Демократия здесь существует на самом деле, но она очень хрупкая.
Este comportamiento no cambió después de la creación del BCE, el cual heredó los hábitos de intervención del Bundesbank.
Такая политика наблюдается и в Европейском Центральном Банке, который унаследовал принципы Бундесбанка по отношению к вмешательству на валютном рынке.
Como los norteamericanos no pueden basarse en hábitos homogéneos, la ley es la única manera de regular el comportamiento.
Поскольку американцы не могут полагаться на однородные нравы, закон является единственным способом регулирования поведения.
Aparte de que no tienen sentido de orientación, y que tienen hábitos de reproducción muy extraños, ¿cómo podemos trabajar con ellos?
Помимо того факта, что они не могут вам указать направления и имеют очень странные манеры, нужно выяснить - как с ними работать?
Nuevamente vemos que el costo tiene un peso muy importante en las decisiones de la gente para reducir sus hábitos al conducir.
И снова мы можем видеть, что цена играет огромную роль в готовности людей сократить время пребывания за рулем.
Sin embargo, una vez que los hogares estadounidenses reconstituyan sus cuentas de jubilación, es posible que vuelvan a sus hábitos de derroche.
Но после восстановления американскими домовладельцами своих пенсионных счетов они могут вернуться к своей прежней расточительности.
Esos dos factores incitan al comportamiento sedentario en el hogar y en el trabajo, además de profundas alteraciones en los hábitos dietéticos.
Оба этих фактора побуждают к сидячему образу жизни дома и на работе, а также к серьезным искажениям режима питания.
Pero los hábitos de gasto norteamericanos han socavado la reputación del dólar y la sobreoferta de dólares en los mercados mundiales deprimió su valor.
Но нескончаемые расходы США подорвали репутацию доллара, а излишнее количество долларов на мировых рынках привело к понижению его стоимости.
Estos creyentes argumentan que los consumidores estadounidenses pueden mantener sus hábitos de derroche porque la economía de su país es mejor que ninguna otra.
Эти правоверные утверждают, что американские потребители могут еще долго позволять себе растрачивать огромные суммы, поскольку экономика их страны лучше любой другой.
O, de vuelta, podemos seguir los hábitos de compra de la gente y observar cómo estos tipos de fenómenos pueden difundirse en las poblaciones humanas.
Или, опять же, мы может отслеживать поведение покупателей и наблюдать, как это явление распространяется в сообществе.
Lo único que tienen en común son un conjunto de pequeños hábitos de vida que siguen de forma ritual durante la mayoría de sus vidas.
Их связывает только одно - ряд небольших правил в образе жизни, которым они ритуально следуют в течение своей жизни.
Las protestas son transformadoras precisamente porque la gente sale se encuentra frente a frente y al reaprender los hábitos de la libertad construyen nuevas instituciones, relaciones y organizaciones.
Протест способен к трансформации именно потому, что люди восстают, встречаются друг с другом лицом к лицу и учатся друг у друга традициям свободы, строят новые институты, создают новые связи и организации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité