Exemples d'utilisation de "Hablando" en espagnol avec la traduction "обсуждать"

<>
Así que continué hablando sobre el medio ambiente. И я продолжал обсуждать проблемы окружающей среды.
Y tampoco hemos pasado mucho tiempo hablando sobre cómo es el proceso. И мы не слишком много времени потратили на обсуждение того,
Mientras tanto, los otros personajes están hablando de la sopa de aleta de tiburón. Тем временем другие герои обсуждают суп из акульих плавников.
Y yo he estado tan entusiasmada, finalmente, a encontrar a las personas hablando sobre letrinas aboneras. Только что я была поражена, услышав людей, обсуждающих получение удобрение из фекалий.
Podemos hacerlo hablando entre nosotros, podemos hacerlo mediante el video, podemos hacerlo mediante la palabra escrita. Мы можем обсуждать идеи, беседуя друг с другом, или через видео, или путем письменного дискурса.
Los reguladores ya están hablando de imponer índices de apalancamiento, así como límites a los activos ponderados por riesgo. Регулятивные органы уже сейчас обсуждают идею фиксирования соотношения собственных и заёмных средств, а также ограничения по рисковым активам.
Estábamos hablando de lo que sucede si uno aumenta la cantidad de lados de un polígono a un número muy grande. Мы обсуждали, что происходит, когда мы увеличиваем число сторон в многоугольнике до какого-то огромного числа.
Escribo para Worldchanging, y lo que hemos estado hablando es que, Aprendo más sobre el terreno de lo que jamás aprendí aquí. В одном из обсуждений на Worldchanging.com я как-то сказал, что в далеких местах я научился большему, чем когда-либо здесь.
Si la vida surgió sólo en un planeta en todo el universo, ese planeta debe ser nuestro planeta, porque estamos aquí hablando de eso. Если жизнь появилась только на одной планете во всей вселенной - это наша планета, ведь мы вот тут это сейчас обсуждаем.
Estábamos hablando sobre la menopausia, y llegamos al tema de su vagina - que es lo que se hace cuando se habla de la menopausia. Мы обсуждали климакс и перешли на тему её влагалища - что совершенно естественно при разговоре о климаксе.
Es por eso que pasamos nuestro tiempo hablando de cosas como el matrimonio gay y no de genocidio, proliferación nuclear, pobreza, o cualquier otro tema con grandes consecuencias. Вот почему мы тратим столько времени обсуждая брак между геями, скажем, а не геноцид, распространение ядерного оружия, бедность, или о прочие проблемы исключительной важности.
Pero voy a intentar hacer algo diferente y voy a tratar de cerrar el círculo con algunas de mis historias personales, e intentar poner un rostro a muchos de los temas de los que hemos estado hablando. Но я постараюсь сделать нечто другое, постараюсь просто замкнуть круг с помощью моих личных историй, и постараюсь лишить обезличенности множество проблем, которые мы обсуждаем.
Por primera vez, los iraníes de a pie lo vieron en actos públicos y en los medios de comunicación, hablando no sólo de la política nuclear, sino también de su programa político ultraconservador en relación con las mujeres, los jóvenes y los asuntos culturales. Поначалу иранцы видели его на публичных мероприятиях и в средствах массовой информации обсуждающим не только ядерную политику, но и ультраконсервативную политическую программу, касающуюся женщин, молодежи и культурных вопросов.
Ellos hablan con otras personas. Люди начинают обсуждать это между собой.
Hablen también con los entrenadores. Также обсудите эту проблему с тренерским составом.
Hablemos sobre dónde falla la religión". Обсудим вместе, в чём религия терпит провал."
Pensarás que la gente habla de ti. Кажется, что люди его обсуждают.
Hablar de derechos humanos no es política; Обсуждение прав человека - это не политика;
Hablar de derechos humanos es una obligación. Обсуждение прав человека - это долг.
Me lo ponía cuando hablábamos de Irak. И я надела её, когда мы обсуждали Ирак.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !