Exemples d'utilisation de "Hasta ahora" en espagnol avec la traduction "до сих пор"

<>
Hasta ahora no hecho nada. Ничего не сделано до сих пор.
Hasta ahora, he sido bastante negativo. До сих пор я был довольно негативен.
Hasta ahora ha habido pocos escándalos declarados. До сих пор имело место лишь несколько открытых скандалов.
Hasta ahora el dinero no ha llegado. Но до сих пор эти деньги еще не были получены.
Y, hasta ahora, era un problema de supercomputadoras. И до сих пор это была задача суперкомпьютера.
Hasta ahora, Tony Blair ha resistido esos intentos. До сих пор Тони Блэру удавалось отражать подобные нападки.
Hasta ahora en Occidente ha faltado ese planteamiento. Этого подхода до сих пор недоставало на Западе.
Hasta ahora ha habido más palabras que acciones. До сих пор, это в основном оставалось на словах, не подкреплённых действиями.
Sin embargo, hasta ahora no lo ha hecho. Но до сих пор этого не произошло.
Es un producto difícil y costoso, hasta ahora. Это сложные и дорогие вещи до сих пор.
Hasta ahora, Israel no ha querido aceptar esta realidad. До сих пор Израиль не желал признавать этот факт.
Hasta ahora, Royal no ha podido desempeñar ese papel. До сих пор Рояль не смогла играть эту роль.
El mayor obstáculo hasta ahora ha sido Estados Unidos. Самым большим камнем преткновения были до сих пор Соединенные Штаты.
Hasta ahora ha habido muy poco control de la malaria. До сих пор контроль малярии осуществлялся слишком слабо.
Hasta ahora, ninguna de esas discusiones han resultado muy fructíferas. Однако ни одна из этих дискуссий до сих пор не принесла особых плодов.
Hasta ahora los únicos efectos no previstos han sido beneficiosos. До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный.
Hasta ahora, la sucesión en Pyongyang parece desarrollarse sin complicaciones. До сих пор наследование власти в Пхеньяне осуществлялось должным образом.
Hasta ahora, las acciones de la Unión han logrado lo opuesto. До сих пор действия Евросоюза приводили к противоположным результатам.
Hasta ahora, ninguna sociedad árabe ha logrado armonizar esas tendencias opuestas. До сих пор, ни одно арабское общество не сумело гармонично обхединить эти противоположные тенденции.
Hasta ahora, es en esto donde los inspectores han centrado sus actividades. Это то, на чем инспекторы сосредотачивали свое внимание до сих пор.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !