Exemples d'utilisation de "Iguales" en espagnol avec la traduction "равный"

<>
Él decía que éramos iguales. Он говорил, что мы равны.
Todos los animales son iguales. Все животные равны.
Todos somos iguales ante la ley. Все равны перед законом.
Pero otras cosas no eran iguales. Остальные условия, однако, равными не были.
en lo formal, todos éramos iguales. формально, все мы были равны.
Todos los hombres son iguales ante Dios. Все люди равны перед Богом.
Pero las reglas fiscales no son todas iguales. Но не все созданные фискальные правила имеют равную силу.
En primer lugar, debe haber condiciones iguales dentro de la UE. Во-первых, внутри ЕС должны быть созданы равные условия конкуренции.
Esas tierras serían intercambiadas por otras tierras iguales en tamaño e importancia. Эти земли должны быть обменены на другие земли, равные по размерам и значимости.
"Es verdad manifiesta que los hombres fueron creados iguales" no quiso decir: "Мы считаем самоочевидными истины, что все люди созданы равными", - он не имел в виду:
En un orden liberal, los derechos iguales para todos los ciudadanos son fundamentales. Равные права для всех - основа либерального порядка.
Sólo los parlamentos democráticos deben sentarse como iguales en los foros democráticos de Europa. Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах.
Hasta ahora, 16 países se han adherido voluntariamente al proceso de evaluación entre iguales: Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки:
Archie dividió a las personas bajo su cuidado, como pudo, en dos grupos iguales. Арчи разделил своих пациентов на две равные группы.
Desgraciadamente no se puede decir lo mismo sobre los derechos iguales para la mujer. К сожалению, того же нельзя сказать о равных правах для женщин.
Los espacios públicos son aquellos en que los pobres y los ricos coinciden como iguales. В общественных местах богатые и бедные встречаются, как равные.
Lo que hacía era crear un estado civil democrático donde la gente tenía iguales derechos y obligaciones. Он создавал демократическое гражданское государство, где права и обязанности людей были равными.
Los estudios muestran que los hogares con salarios parejos e iguales responsabilidades tienen también la mitad de divorcios. Исследования показывают, что семьи с равным заработком партнёров и равной ответственностью распадаются в 2 раза реже.
De hecho, éramos tan iguales que a muchos de nosotros el gobierno nos dio nombres nuevos y búlgaros. Мы были так равны, что правительство даже давало многим из нас новые, болгарские имена.
Por ejemplo, la cláusula constitucional que garantiza a las mujeres iguales derechos es una fuente importante de disputa. Например, положение конституции, гарантирующее женщинам равные права, является основной причиной спора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !