Exemples d'utilisation de "Impuesto" en espagnol
Traductions:
tous1105
налог828
навязывать116
налагать65
облагать13
накладывать4
вкладывать3
пошлина3
обучать2
распространяться2
налагаться1
накладываться1
autres traductions67
Todo el tiempo uno tenía impuesto un límite.
На протяжении всего пути создания машины создателям приходилось помнить о её конечной цене.
Por ahora, el gobierno de Serbia ha impuesto el estado de emergencia.
В данный момент правительство Сербии ввело в стране чрезвычайное положение.
La "producción" financiera es actualmente un proceso impuesto de arriba hacia abajo.
Финансовое "производство" в настоящее время представляет собой процесс "сверху-вниз".
Hamás no ha impuesto la ley islámica en la Faja de Gaza.
Хамас не вводил в секторе Газа исламские законы.
Si el FMI no hubiera facilitado el dinero necesario, se habrían impuesto controles severos al capital.
Если МВФ не предоставил бы необходимые средства, то были бы введены жесткие меры по контролю над капиталом.
Si Vick nunca volviera a jugar, sufriría un castigo mucho mayor al impuesto por el tribunal.
Если бы Вику больше никогда не пришлось играть в футбол, он бы понес значительно большее наказание, чем то, которое назначил суд.
El establecimiento de un IVA (Impuesto al Valor Agregado) regional en un plazo de dos años.
$ Единый региональный НДС вместо утраченых таможенных сборов должен быть установлен в течение двух лет.
Los israelíes quieren conversaciones sin condiciones, aunque Netanyahu haya impuesto su propia condición a los palestinos:
Израильтяне хотят вести переговоры без предварительных условий, при том, что Нетаньяху выдвинул палестинцам свое условие:
El impuesto básico al consumo se fija al 16% del valor de la producción de una empresa.
Базовая величина акцизного сбора закреплена на уровне 16% от стоимости продукции фирмы.
Un patrón impuesto de derecho internacional es esencial, que deban obedecer todos los actores, estados y no estados.
Для этого необходимо принудительное применение единого международного закона, который должен соблюдаться всеми, как государствами, так и организациями и индивидуумами.
Esto es desarrollado por jugadores, auto impuesto, una moneda voluntaria, y es un comportamiento de usuario muy sofisticado.
Это разработанная игроками, самодостаточная, добровольная валюта, и также очень изощрённое поведение игроков.
También se aplica un "impuesto adicional de consumo" (IAC, no confundir con el IEC) a "productos de importancia especial".
"Дополнительный акцизный сбор" (ДАС, не путать с САС) применяется к "товарам особой важности".
El sistema judicial de los EE.UU. exige algo más y hemos impuesto salvaguardias procesales para satisfacer esa exigencia.
Американская система правосудия требует большего, и мы ввели процессуальные гарантии для удовлетворения этих требований.
Nos deberían preocupar las pérdidas de eficiencia en los mercados donde hasta ahora se han impuesto restricciones surgidas del nacionalismo económico.
Мы должны обратить внимание снижением эффективности на рынках, где существуют ограничения, являющиеся результатом экономического национализма.
Taiwán merece mucho reconocimiento por haber logrado progresar por sí solo a pesar del aislamiento internacional que se le ha impuesto.
Тайвань достоен похвалы за то, что стоит на своих собственных ногах, несмотря на введенную международную изоляцию.
El límite de los vehículos estratégicos de suministro nuclear es menos de la mitad del impuesto por el tratado START original.
Ограничение стратегических средств доставки теперь составляет менее половины от разрешённого предыдущим договором.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité