Exemples d'utilisation de "Independiente" en espagnol
Naturalmente, Turquía sigue opuesta a un Kurdistán independiente.
Конечно, Турция по-прежнему выступает против провозглашения независимости Курдистана.
Así que transforman toda la isla en un ecosistema independiente.
Они, фактически, трансформируют весь остров в единую экосистему.
No puedes ser independiente si no puedes hablar ni ver.
Потому что, о какой независимости может идти речь, когда ты слепой и немой?
Este pequeño no tiene las más mínima forma de ser independiente.
Этот малыш не имеет видимых средств для самообеспечения.
La declaración que hemos desarrollado concierne a la igualdad como un "derecho independiente".
В декларации, которую мы разработали, равенство рассматривается как "автономное право".
Extender una verdadera reivindicación democrática entre las masas como algo complementario pero no independiente.
Не исключая те вещи, а в дополнение к ним, является пропаганда истинного спроса на демократию на месте.
Alex estaba preparando una pequeña película, más bien, oscura, independiente, llamada "Minority Report" para Steven Spielberg.
Но Алекс готовил небольшой, непонятный, арт-хаусовый инди фильм под названием "Особое Мнение" для Стивена Спилберга.
Poco me imaginaba que hoy no iba a quedar ningún banco de inversión independiente en Wall Street.
Я и не мог себе представить, что на Уолл Стрит сегодня не останется ни одного автономного инвестиционного банка.
Turquía nunca fue colonizada de modo que siguió como nación independiente después de la caída del Imperio Otomano.
Турция никогда не была колонией, поэтому нация сохранила независимость с падением Османской Империи.
Pocos de ellos creen seriamente que un pequeño Estado independiente pattani, encajado entre Tailandia y Malasia, sería viable.
Мало кто из них всерьез верит в то, что крошечное государство Паттани, вклинившееся между Таиландом и Малайзией, будет жизнеспособным.
Estados Unidos necesita aliados y no le preocupa la potencial fortaleza que puedan tener éstos de manera independiente.
Америке нужны союзники, и она не озабочена их потенциальной собственной силой.
La regulación bancaria al igual que la oferta de créditos, antes se basaba en un criterio independiente y descentralizado.
Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.
El sur de Sudán va a celebrar un referendum en 2011 en el que muy probablemente se declare independiente.
В 2011-м году Южный Судан проведет референдум, результатом которого, вероятно, станет его независимость.
Todas las formas de fundamentalismo religioso se basan en la noción de una religión "pura" e independiente de las variaciones e influencias culturales.
Все формы религиозного фундаментализма основываются на понятии "чистой" религии, не зависящей от культурных вариаций и влияний.
Lisa y llanamente pensó que Estados Unidos podía actuar de modo independiente a la hora de implementar su política exterior porque nadie podía detenerlo.
Он совершенно бесхитростно полагал, что Америка может действовать в одиночку для осуществления его внешней политики, потому как никто не может его остановить.
Estados Unidos y los países de Europa Occidental comenzaron a guiar a las nuevas autoridades de Kosovo hacia la formación de un estado independiente.
США и страны Западной Европы начали наставлять новые албанские власти Косово для создания государства.
Aparentemente, el Primer Ministro Barak estaría dispuesto a aceptar un Estado Palestino independiente -algo que hasta el momento ningún líder israelí ha querido hacer.
Похоже, премьер-министр Барак готов согласиться с независмостью палестинского государства (шаг, на который до последнего времени ни один израильский лидер не был готов пойти).
La PESD no requiere necesariamente la autorización del Consejo de Seguridad como condición para sus misiones y conserva un papel independiente cuando las ejecuta.
ESDP не требует разрешения Совета безопасности на проведение своих миссий и сохраняет свою независимою роль в их выполнении.
El Tribunal Supremo de la India ha demostrado que es independiente, interpreta fielmente la ley y no sucumbe fácilmente a los intereses corporativos mundiales.
Верховный суд Индии доказал свою независимость, а также продемонстрировал, что он честно интерпретирует закон и не поддается глобальным корпоративным интересам.
Ya algunos chinos sospechan que Estados Unidos busca un Taiwán independiente como "portaviones que no se puede hundir" para utilizarlo contra un enemigo chino futuro.
Некоторые китайцы уже подозревают США в том, что они добиваются независимости Тайваня в качестве "непотопляемого авианосца" для использования против будущего китайского врага.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité