Exemples d'utilisation de "Islámicas" en espagnol

<>
Traductions: tous573 исламский565 autres traductions8
¿Una nueva era para las ciencias islámicas? Новая эра исламской науки?
Quieren eso porque también buscan abrir escuelas islámicas." Они хотят этого, потому что хотят также открыть исламские школы".
Pero existe otra, y no únicamente para las sociedades islámicas. Но есть и другая, и не только для исламских стран.
La cantidad de leyes islámicas instituidas se ha cuadruplicado en apenas poco más de diez años. Всего за десять лет количество введённых исламских законов увеличилось в четыре раза.
Las posibilidades de un "choque de civilizaciones" radican en las profundas diferencias entre las culturas y tradiciones europeas e islámicas. Потенциал "столкновения цивилизаций" заключается в глубоких различиях между европейской и исламской культурой и традициями.
La más importante es la de que las organizaciones islámicas pueden constituir la columna vertebral de una sociedad civil tolerante. Самый важный урок заключается в том, что исламские организации могут стать главной опорой толерантного гражданского общества.
Los partidos socialdemócratas se están encogiendo, mientras los demagogos de derechas prometen proteger los "valores occidentales" de las hordas islámicas. Социально-демократические партии сокращаются, в то время как правые демагоги обещают защитить "западные ценности" от исламских орд.
La constante amenaza del terrorismo ha hecho que ese aislamiento resulte aún más dramático para las poblaciones islámicas de Europa. Постоянная угроза терроризма еще более усилила эту изоляцию для исламского населения Европы.
Pero, ¿qué puede ser más importante, particularmente en las comunidades árabes e islámicas, que poner fin a la aceptación del terrorismo? Но гораздо белее важным является прекращение признания терроризма, особенно в исламских странах.
Pero cuanto más Estados Unidos y los regímenes autoritarios árabes atacaban al canal, más éste reflejaba algunas de las tendencias islámicas radicales. Но чем большим нападкам подвергали ее США и авторитарные арабские режимы, тем больше она становилась выражением радикальных исламских тенденций.
y para los Musulmanes con quienes se interactúa de crear formas reales de gobierno que sean verdaderamente democráticas y también verdaderamente Islámicas. и мусульман, которых это касается, создать правительства, которые будут действительно демократичными и также действительно исламскими.
Las tensiones también aumentaron desde que Ahmadinejad cumplió con su promesa de campaña de reforzar las restricciones islámicas en la vida social. Напряженность тоже возросла с тех пор, как Ахмадинежад выполнил свое обещание, данное во время его предвыборной кампании, упрочить Исламскую суровую критику в общественной жизни.
Las leyes islámicas en Malasia se basan en la doctrina religiosa, pero son codificadas y sancionadas como estatutos por los parlamentos estatales. Исламские законы в Малайзии основаны на религиозной доктрине, но вносятся в кодексы и проходят как законодательные акты парламента.
Mientras tanto, las culturas islámicas entraron en una etapa histórica en la que las ciencias se equiparan con una influencia occidental y se evitan. А в это время страны исламской культуры вошли в историческую фазу, когда наука была приравнена к западному влиянию и запрещена.
No debería ser imposible, porque tanto Arabia Saudí como el Yemen tienen tradiciones islámicas autóctonas y moderadas que se pueden movilizar contra el yihadismo. Это не должно быть невозможным, потому что как в Саудовской Аравии, так и в Йемене есть умеренные, местные Исламские традиции, которые можно мобилизовать против джихадизма.
El hecho de que las organizaciones islámicas hayan beneficiado a las mujeres puede contribuir también a explicar el éxito político de las mujeres indonesias. Факт, что исламские организации помогают женщинам, может также помочь объяснить политический успех женщин в Индонезии.
Donde yo trabajo, en la región árabe, la gente se ocupa en tomar innovaciones occidentales y convertirlas en cosas que no son ni típicamente occidentales, ni típicamente islámicas. Там, где я работала, в арабском регионе, люди перенимают западные инновации и меняют их так, что они становятся ни обычными западными, ни традиционно исламскими.
Tal vez no busquen una conexión más profunda con su identidad musulmana, pero, al haber aprendido a cuestionar a la autoridad, probablemente no acepten tradiciones paternales o islámicas rígidas. В настоящее время они, возможно, ищут более глубокую связь со своей мусульманской идентичностью, но научившись подвергать сомнению власть, они вряд ли примут жесткие родительские или Исламские традиции.
Los conservadores, en contraste, son inflexibles en este punto, creen que hay un solo camino hacia Dios, y que la salvación llega únicamente si se siguen las enseñanzas islámicas. Консерваторы, наоборот, не проявляют какой-либо уступчивости по этому вопросу, полагая, что существует только один путь к Богу, и что спастись можно, только следуя исламскому учению.
Un estudio reciente publicado en Damasco por el Centro de Estudios Islámicos señaló que los conservadores conforman aproximadamente el 80% de la población de las sociedades islámicas del Medio Oriente. Результаты недавнего исследования, опубликованные в дамаске Центром исламских исследований показали, что сторонники консерватизма составляют около 80% населения исламских сообществ Ближнего Востока.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !