Exemples d'utilisation de "Latina" en espagnol

<>
Traductions: tous509 латинский468 autres traductions41
Buenos tiempos en América Latina Хорошие времена латиноамериканского пути развития
Los BRICS y América Latina se equivocan Непробиваемые, как БРИКС
El eje anti-Chávez de América Latina Латиноамериканский блок против Чавеса
EE.UU. ha cometido errores comparables en Guatemala y otros países de América Latina. Подобные же попытки Америка предпринимала в Гватемале и других латиноамериканских странах.
Todos los países en verde de América Latina tienden a constituir familias más pequeñas. Во всех отмеченных зеленым латиноамериканских странах уменьшились семьи.
Pero el interrogante más importante es qué sucederá en Brasil, el gigante de América latina. Но самый важный вопрос - что случится в Бразилии, латиноамериканском гиганте.
Sin embargo, otros jefes de estado de América Latina no mostraron una actitud tan despreocupada; Другие главы латиноамериканские государств, однако, были не столь беспечными;
Las transferencias condicionadas de fondos son otra opción que pueden examinar los dirigentes políticos de América Latina. Выплата пособий на определенных условиях - ещё один вариант, который должны рассмотреть латиноамериканские политики.
Los franceses, argumentó el hombre, al provenir de una cultura latina, tienen un entendimiento más liberal del comportamiento sexual. Он утверждал, что французы, являясь частью романской культуры, имеют более либеральное понимание сексуального поведения.
Alrededor del 80% de la cocaína de América Latina que llega a Estados Unidos pasa por el país en algún momento. В настоящее время приблизительно 80% южноамериканского кокаина поступает в США через эту страну.
Obviamente, de aquí se desprende una lección que deben aprender otros movimientos políticos y grupos guerrilleros de izquierda de América Latina. Очевидно, что остальные левые группировки и движения могут извлечь из этого полезный урок.
En los 25 años de espectacular encumbramiento de la democracia en América Latina, el ingreso per cápita ha aumentando en apenas $300. На протяжении 25 лет впечатляющего подъема латиноамериканской демократии доход на душу населения увеличился лишь на 300 долларов США.
Antes de viajar a Brasil, Bush declaró que a su administración no se le reconoce lo suficiente su política hacia América Latina. Перед полетом в Бразилию Буш сказал, что его администрацию не достаточно хвалят за ее латиноамериканскую политику.
Resultas especialmente doloroso el que los principales países de América Latina, donde antes Israel disfrutaba de un estatus casi mitológico, se hayan unido a ella. Особенно болезненным является то, что к этой волне присоединились латино-американские страны, которым нравился практически мифологический статус Израиля.
El estatus de Uribe como uno de los líderes históricos de América Latina estaba asegurado incluso antes del rescate de Betancourt y los demás rehenes. Статус Урибе, как одного из латиноамериканских исторических лидеров, был обеспечен ему еще до освобождения Бетанкур и других заложников.
Es difícil distinguir las consecuencias de las causas de la corrupción que afecta de manera persistente a muchas naciones de América Latina y el Caribe. Трудно отличить последствия от причин коррупции, которая терзает многие латиноамериканские и карибские страны.
De la misma manera, sería mejor si los franceses poderosos dejaran de usar la "cultura latina" como una excusa para abusar de sus inferiores sociales. Подобным образом, будет лучше, если влиятельные французские мужчины перестанут использовать "романскую культуру" в качестве оправдания своего злоупотребления относительно тех, кто стоит ниже их на социальной лестнице.
Sumada a la persistente escasez de curas, la adoración de santos en América latina penetró más en la cultura de la región que en la de Europa. В сочетании с постоянно недостаточным количеством священников, поклонение святым стало частью культуры данного региона в большей степени, нежели в Европе.
Pero hay lecciones que aprender y ventajas que obtener de China si los gobiernos y las empresas de América Latina están dispuestos a pensar de manera creativa. Тем не менее, если правительства и деловые люди латиноамериканских стран готовы мыслить творчески, то Китай преподает уроки, которые следует изучить, и предоставляет выгоды, которыми грех не воспользоваться.
Como resultado, se está dando una mayor normalidad a las relaciones con los gigantes de América Latina, Brasil y México, y también están mejorando las relaciones con España. В результате нормализуются отношения с латиноамериканскими гигантами - Бразилией и Мексикой, улучшаются отношения с Испанией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !