Exemples d'utilisation de "Limpieza" en espagnol
Claro, no todos los empleados de limpieza son así.
Конечно, не все уборщики поступают подобным образом.
Héroes comunes como los empleados de limpieza que merecen ser celebrados.
Обыкновенные герои, такие как уборщик, чьи поступки достойны прославления.
En cuanto a su limpieza, No quiero atacar a las personas limpiando pájaros.
Что касается попыток очистить их, нет, я не пытаюсь опорочить тех, кто пытается почистить птиц.
Aquí, un niño puede emplearse para el trabajo agrícola o para trabajos de limpieza.
Здесь ребенка могут использовать для сельскохозяйственных работ или для вспомогательной работы.
Fue el momento de la verdad, una limpieza de la brutalidad del estalinismo desde dentro.
Это был момент истины, очищение изнутри от жестокости сталинизма.
Estos empleados de limpieza tienen la voluntad moral de hacer el bien a otras personas.
Эти уборщики обладают добродетелью воли, позволяющей им обращаться с другими людьми по-человечески.
Con frecuencia hay establecimientos de manicura, limpieza de coches o masajes a un paso de casa.
Например, маникюрный салон, мойка машины или массаж всегда находятся недалеко от дома;
¿Cómo puede uno siquiera escribir una regla para que los empleados de limpieza hagan lo que hicieron?
Как можно написать правило, которое заставит уборщиков поступать так, как они поступали?
El trabajo de limpieza se puede hacer de igual manera en una funeraria que en un hospital.
Работа уборщика точно так же могла бы выполняться в морге.
Otros ofrecían mano de obra barata para labores de limpieza o en la industria de la construcción.
Другие работали в Польше за небольшую зарплату уборщиками и рабочими на стройках.
Sus estrategias de influencia funcionaron bien, primero para desregular y después para hacer que los contribuyentes pagaran la limpieza.
Их лоббируемые интересы принесли хороший урожай - сначала разрегулировали государственную экономику, а затем перенесли бремя уплат на налогоплательщиков.
En los dos países, los inversores extranjeros están abriendo instalaciones para la limpieza del algodón y ayudando a los cultivadores.
В обеих этих странах иностранные инвесторы открывают хлопкоочистительные предприятия и помогают производителям.
La técnica es el corte, la limpieza con chorro de arena, el grabado y el cristal impreso para uso arquitectónico.
Техника состоит из резки, пескоструйной обработки, гравирования и декорации стекла.
Comisión tras comisión, experto tras experto ganador del premio Nobel, el DDT recibió un certificado de limpieza y un voto de confianza.
Комиссия за комиссией, эксперт за экспертом, причем многие из них нобелевские лауреаты, утверждали, что ДДТ не представляет опасности для здоровья.
Actualmente, el presupuesto del Alto Representante es menor de lo que gasta la Comisión Europea en la limpieza de sus oficinas en Bruselas.
На сегодняшний день бюджет Верховного представительства меньше, чем Европейская комиссия тратит на содержание уборщиков своих офисов в Брюсселе.
Cuando le preguntan a empleados de limpieza que se comportan como los que describí ¿qué tan difícil es aprender a hacer su trabajo?
Если спросить у уборщиков, действующих так же, как в описанных примерах, насколько сложно научиться их работе,
El resultado debería ser algo más cercano a una campaña de limpieza de manos generalizada que a un sistema de hospitales de terapia intensiva.
Результаты должны напоминать нечто больше похожее на широко распространенное мытье рук, чем на систему, предназначенную для интенсивной терапии в больницах.
Si uno administra una organización debería asegurarse de que ninguno de los trabajos, ninguno, tenga descripciones de trabajo como las de los empleados de limpieza.
Если вы возглавляете организацию, вы должны быть уверены, что ни одна работа - ни одна - не имеет такого описания, как описание работы уборщика.
Un problema serio es que no tuvo lugar un debate sobre cuán limpio es suficiente limpio antes de que se iniciara el procedimiento de limpieza regional.
Серьезной проблемой является отсутствие дискуссии о том, при какой степени загрязнения должна проводиться региональная дезактивация.
O sea que se perfora en busca de petróleo bajo las aguas más profundas hasta en el helado Océano Ártico en donde una operación de limpieza puede ser imposible.
Это означает бурение нефтяных скважин на больших глубинах, в том числе в арктических льдах, где ликвидация возможных катастроф просто невозможна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité