Exemples d'utilisation de "Lo cual" en espagnol

<>
Lo cual es bastante extraño. Что довольно дико.
Lo cual me sorprendió mucho. Чем я был довольно удивлён.
lo cual será bastante entretenido a su vez. что будет весело само по себе.
Lo cual es menos que muchos atletas olímpicos. Это ниже, чем у многих олимпийских спортсменов.
Lo cual debería decirles algo sobre aquella relación. Это должно говорить вам кое-что о тех отношениях.
Lo cual asegura que nunca sobrepasarán esas barreras. И это гарантирует, что они никогда не смогут преодолеть эти барьеры.
Lo cual parece, un poco, como desperdiciar el tiempo. Что выглядит пустой тратой времени.
Lo cual, para estándares chimpancés, está pero que muy bien. Что, по нормативам шимпанзе, вполне сносно.
Lo cual, a primera vista, no suena como una simplificación. Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением.
Y puede, además, transformarse en una mercancía, lo cual resulta pavoroso. И превратиться в нечто вроде товара, что ужасно.
una, ser verdadero consigo mismo, lo cual está dirigido a uno mismo. первое, быть верным себе, что является самоуправляемым.
Lo cual le quitaba bastante emoción a la historia de dos horas. После чего дальнейший рассказ о ходе игры был уже не таким интересным.
TEMPT va a estar en el show lo cual es bastante impresionante. ТЕМПТ тоже там будет, что не может не радовать.
Lo cual me hizo sentir bien, porque él había visto muchas cosas. Что, в общем, меня обрадовало, потому что он многое повидал.
Lo cual parecería sugerir que el apartheid fue totalmente un negocio de hombres. Что можно понимать как то, что апартеид был целиком и полностью делом рук мужчин.
Lo cual viene a decir, una vez más, que es todo lo nuevo. Что, опять-таки, передает смысл, что это все новое.
Así que tomaron tanto vodka como el agua que tomaron, lo cual es interesante. Так что они выпили столько же водки, сколько и обыкновенной воды, что было особенно интересно.
Escribí sobre querer comprar un banjo de 300 dólares, lo cual es mucho dinero. Я написала пост о том, что хочу купить банджо, который стоил $300, а это кругленькая сумма,
Se gestó en un cuerpo común de oveja, lo cual plantea un problema biológico interesante. Его клетка была пересажена в тело обычной овцы, что, кстати, создает интересную биологическую проблему.
Y la han estado metiendo entre videoclips sin ninguna introducción, lo cual encuentro algo cómico. И они вставляли его между видеоклипами без всякого введения, что достаточно забавно, как я думаю.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !