Exemples d'utilisation de "Logrará" en espagnol avec la traduction "достигать"

<>
Esto no se logrará sin sufrimiento. Достичь это невозможно без страданий.
Por ello se necesita un acuerdo -y muy probablemente se logrará en Campo David. Вот почему нужен компромисс, который по всей вероятности будет достигнут в Кэмп-Дэвиде.
Sólo si se pone el populismo al servicio de la reforma liberal logrará el gobierno beneficios duraderos. Только если популизм будет служить либеральным реформам, правительство достигнет устойчивых положительных результатов.
Sólo de esta manera Asia logrará una mejor calidad de vida y una mayor seguridad para todos sus pueblos. Только так Азия достигнет более высокого качества жизни и большей безопасности для своих народов.
Pero quienes argumentan que esto se logrará a costa de la clase trabajadora de China necesitan despertar a la realidad. А тем, кто утверждает, что это будет достигнуто за счет рабочего класса Китая, следует провести проверку в реальных условиях.
La aplicación de muchas de las importantes medidas adoptadas para estabilizar el sistema financiero y las economías mundiales, además de abordar las causas primordiales de esta crisis, se logrará mediante el G-20. Многие важные меры, принятые с целью стабилизировать глобальную финансовую систему и экономику, а так же направленные на решение первопричин этого кризиса, будут достигнуты через Большую Двадцатку.
¿Cómo se logra este truco? Как удалось достигнуть такой уловки?
Lo logré a duras penas. Я достиг этого с большим трудом.
Y estamos logrando un progreso real. И мы достигли некоторого реального прогресса.
Saben, no es un gran logro. Достичь в этом совершенства не такое уж большое дело.
Él logró al fin su objetivo. В конце концов он достиг своей цели.
Gracias, no lo habría logrado sin ti. Спасибо, я бы не достиг этого без тебя.
Estas metas se han logrado en India. Эти цели были достигнуты в Индии.
Naturalmente, se han logrado algunos avances importantes. Конечно, некоторый важный прогресс был достигнут.
Hemos logrado avances en muchos otros frentes. Мы уже достигли прогресса в столь многих других направлениях.
Tengo que decidir lo que debo lograr. Я должен решить, чего я должен достичь.
Incluso los países africanos lo pueden lograr. Даже африканские страны могут этого достичь.
¿Es posible lograr una globalización más equilibrada? Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации?
Esto se puede lograr de dos maneras: Этого можно достигнуть двумя способами:
Eso es lo que hemos logrado como especie. Вот чего мы достигли как биологический вид.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !