Exemples d'utilisation de "Medio Oriente" en espagnol

<>
Traductions: tous286 ближний восток244 autres traductions42
El desarme de Medio Oriente Разоружение Среднего Востока
¿Una Unión del Medio Oriente? Ближневосточный союз?
Blancos, asiáticos y personas del Medio Oriente conviven bien. Здесь прекрасно уживаются Белые, Азиаты и представители Среднего Востока.
En Medio Oriente experimenté mi trabajo en lugares sin [muchos] museos. На Среднем Востоке у меня был опыт работы в местности, где мало музеев.
Y mi responsabilidad era el Medio Oriente, lo cual era mi especialidad. Я отвечал за ближневосточную тематику, которая была моей специализацией.
Además, la violencia en el Medio Oriente empeora aún más las cosas. Беспорядки на Среднем Востоке только ухудшают положение.
Turquía había sido tradicionalmente un espectador en la política del Medio Oriente. В сфере ближневосточной политики Турция традиционно занимала позицию стороннего наблюдателя.
Los bancos centrales de Asia y Medio Oriente tradicionalmente han tenido sus reservas en dólares. Центральные банки в Азии и на Среднем Востоке традиционно осуществляли этот сервис в долларах.
Un año más tarde estaba escuchando todo el ruido sobre el conflicto de Medio Oriente. В 2007 году в СМИ постоянно говорили о конфликте на Среднем Востоке.
Aún no sabemos si los desórdenes políticos en el Medio Oriente se propagarán a otros países. Мы еще не знаем, распространится ли политическая инфекция на Среднем Востоке на другие страны.
Hoy en día, más de 6,000 norcoreanos trabajan en Irán y en zonas vecinas del Medio Oriente. Сегодня более 6 000 северных корейцев работают в Иране и в соседних районах Среднего Востока.
Dada la actual sensibilidad al riesgo de los precios del petróleo, las dificultades no serían exclusivas del Medio Oriente. Учитывая нынешнюю чувствительность цен на нефть к риску, боль не ограничится только Ближним и Средним Востоком.
Bush había prometido acercar el conflicto del Medio Oriente a una solución antes de que terminara su mandato este año. Буш пообещал приблизить разрешение ближневосточного конфликта до окончания срока его полномочий в этом году.
le da una mala reputación a los musulmanes a la gente de Medio Oriente y Pakistán de todo el mundo. он создает дурную репутацию мусульманам и ближневосточным людям и пакистанцам всего мира.
Como "The Tales of Nasreddin Hodja", el cual era muy popular en el Medio Oriente, Norte de África, los Balcanes y Asia. Как, например, "Истории Ходжи Насреддина", которые были очень известны по всему Среднему Востоку, Северной Африке, Балканам и Азии.
La asistencia que dan los EU ha estado muy influenciada por la política en el Medio Oriente y, anteriormente, por la Guerra Fría. На финансовую помощь, которую выделяют Соединенные Штаты, оказала слишком большое влияние политика Среднего Востока, а до этого - Холодная Война.
Estos pragmáticos señalan el creciente número de desafíos externos -en los Balcanes, Medio Oriente, Africa o en otros lugares-que requieren de una respuesta concertada. Подобные прагматики делают упор на растущем числе внешних вызовов - на Балканах, в Средней Азии, в Африке или где - либо еще, требуя согласованного ответа на эти вызовы.
Es probable que la transición de la autocracia a la democracia en el Medio Oriente sea agitada e inestable, en el mejor de los casos. Переход от автократии к демократии на Среднем Востоке, скорее всего, будет трудным и нестабильным, в лучшем случае.
Este temor resultó ser no sólo injustificado sino también contraproducente ya que no ha detenido el avance de los islamistas en el Medio Oriente árabe. Эти опасения оказались не только напрасными, но и контрпродуктивными, так как они не помогли остановить победное шествие исламистов на арабском Среднем Востоке.
Ahora les digo, como hombre de Medio Oriente, cuando uno se muestra mucho en este tipo de acontecimientos uno empieza a sentirse culpable en cierto punto. Теперь, я скажу, как ближневосточный мужчина, когда ты появляешься во время всех этих происшествий, в какой-то момент ты начинаешь чувствовать себя виновным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !