Exemples d'utilisation de "Misión" en espagnol
aprender a convivir puede resultar una misión difícil.
начальный опыт совместного сосуществования может оказаться довольно трудным.
La UE también está cumpliendo una misión de envergadura.
ЕС также выполняет свою долю тяжелой работы.
Sin embargo, una misión apostólica menos ambiciosa podría funcionar.
Однако менее амбициозное апостольское послание возможно сработает.
Y este es nuestra misión que está en vía de serlo.
И мы продолжим наши исследования, чтобы помочь им найти ответ.
¿Se mantendría en su misión de largo plazo ante los inevitables ataques?
Будет ли у них право открыть огонь для того, чтобы остановить экстремистов?
La misión más difícil es la que le espera a Rahul Gandhi.
Самая тяжелая работа ожидает Рахула Ганди.
No creo que haya habido una misión como esta en mucho tiempo.
Я не думаю, что кто-нибудь делал что-то подобное в недавнем прошлом.
De manera que la presidenta Patil tiene una misión importante por delante.
Так что президенту Патил досталась большая ответственность.
Y allí podemos dirigir la próxima misión para que aterrice en ese área.
Так мы поймем, куда отправить следующую экспедицию, чтоб она приземлилась в правильном месте.
Y la misión es ir por la vida descubriendo cuál es su cometido.
И ваше назначение заключается в том, чтобы провести свою жизнь в поисках того, в чём ваше назначение заключается.
Eso significa que lograr que los hogares chinos gasten más no es una misión imposible.
Это означает, что заставить китайские семьи тратить больше денег - занятие не безнадежное.
mientras más tropas y equipos contribuye un país a la misión, más es lo que termina pagando.
чем больше войск, вооружений и техники страна направляет для участия в операции, тем больше, в конечном итоге, ей приходится платить.
La mayoría de las células de nuestros cuerpos tienen una vida corta y una misión específica que cumplir.
Большинство клеток нашего организма имеют короткий жизненный период и специфические функции.
Pero lo que fue aún más importante fue el hecho de que alcanzaron el objetivo de su misión.
Но важнее всего было то, что на самом деле они добились своего.
Los mercados financieros son vulnerables a la manipulación, porque su misión no es la de evaluar la verdad.
Финансовые рынки уязвимы для манипуляций, поскольку они не занимаются оценкой достоверности информации.
Extender su misión para incluir algunos rescates del sector privado sería reconocer el papel preponderante que hoy juegan los mercados.
Расширение функции МВФ посредством включения спасательных мер в частном секторе подтвердит, что в настоящее время главенствующая роль отведена рынкам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité