Exemples d'utilisation de "Mutua" en espagnol

<>
El año pasado, la Unión firmó dos acuerdos sobre la Europol, así como un Acuerdo de Extradición y Asistencia Legal Mutua. В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи.
Todos tenemos alguna obligación mutua básica. Все мы имеем некоторые обязательства друг перед другом.
Nunca debemos olvidarnos de tal ayuda mutua. Мы никогда не должны забывать о такой помощи друг другу.
La comprensión mutua contribuye a la paz. Взаимопонимание способствует миру.
La ruta de la seda connota independencia y confianza mutua. Великий шелковый путь символизирует независимость и взаимодоверие.
¿Están condenadas las ciencia y la religión a una enemistad mutua? Обречены ли наука и религия на вечную вражду?
En estas circunstancias, el establecimiento gradual de la confianza mutua no funcionará. В таких обстоятельствах постепенный рост доверия друг к другу не произведет желаемый эффект.
El 54% de la mortalidad del pueblo se debió a la matanza mutua. 54% смертей среди них являлись результатом таких убийств.
Repentinamente, al igual que hoy, incluso los bancos grandes perdieron la confianza mutua. Вдруг, как и сегодня, даже большие банки перестали доверять друг другу.
La interdependencia, de hecho, es una dependencia mutua -una exposición compartida a los peligros-. Взаимозависимость, фактически, является всеобщей зависимостью - всеобщей подверженностью рискам.
Por el contrario, representa una seria provocación que reduce el nivel de confianza mutua." Наоборот, это является серьезной провокацией, которая уменьшает уровень взаимодоверия".
Pero quienes ejercen la medicina humana y veterinaria deben dejar de mantener una distancia mutua. Но ветеринары и медики также не могут дальше работать порознь.
Y algunos, incluso, disfrutarán todavía de su mutua compañía cuando ya no puedan masticar comida sólida. А некоторые из этих пар будут наслаждаться обществом друг друга, даже когда ни один уже не может жевать твёрдую пищу.
Ha llegado el momento de traspasar la idea de tolerancia y pasar a la apreciación mutua. Я считаю, что наступила пора перейти от толерантности к адекватному восприятию другой стороны.
En el extraño nuevo mundo actual, existe una mutua dependencia entre lo moderno y lo premoderno. В сегодняшнем странном мире страны с архаичным и современным государственным устройством зависят друг от друга.
Ese primer atisbo de azul es el momento en que noche y día intentan encontrar armonía mutua. Первый проблеск голубого неба пробивается там, где день и ночь стараются найти гармонию друг с другом.
La razón por la que cuantifico esta información es porque realmente nos embarcamos en una aventura mutua. Я упомянула их количество, чтобы подчеркнуть, что это было совместное путешествие, которое позволило нам
Si esos acuerdos tienen una amplia aceptación y consistencia mutua, el resultado será un sistema monetario internacional estable. Если такие соглашения получат широкомасштабное признание и не будут противоречить друг другу, то результатом их станет стабильная международная денежно-кредитная система.
Creo que la idea de una ciudadanía mundial surgirá de la comunicación mutua de la gente entre continentes. Я считаю, что концепция единой мировой гражданской позиции в конечном итоге выйдет за рамки того, что люди с разных континентов просто разговаривают друг с другом.
Así que los jugadores abordaron el problema apareciendo espontáneamente con un sistema de motivación mutua, justo y transparente. В итоге игроки решили эту проблему путём спонтанно созданной системы, которая честно и прозрачно мотивировала каждого их них.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !