Exemples d'utilisation de "Naturaleza" en espagnol

<>
Traductions: tous728 природа486 натура13 autres traductions229
Quería que se pareciera a una naturaleza muerta. И здесь мне хотелось, чтобы это напоминало картину в стиле старинного натюрморта.
Naturaleza muerta en una azotea, árboles muertos en barriles, un banco roto, perros, excremento, el cielo. Натюрморт на крыше, мертвые деревья в кадках, сломанная скамья, собаки, экскременты, небо.
Así, por ejemplo, la pintura realista, abarca desde éste, que es un estilo similar al de los antiguos maestros, pasando por la naturaleza muerta, hasta este tipo de pintura que realicé con un pincel de un solo pelo. Например, в стиле реализма, работы варьируются от таких, больше в стиле мастеров старой школы, до совершенно реалистичных натюрмортов и этой работы, созданной из одного волоска.
La naturaleza del juego lo fomenta: Характер игры способствует этому:
No creía que existieran en la Naturaleza. Эйнштейн не верил, что они существуют в реальности.
Es la naturaleza inherente a los procesos evolutivos. Это присуще процессу эволюции.
La muerte por hambre era parte de la naturaleza. Голод считался явлением естественным, а потому не подлежащим пресечению.
Pero una alianza de esta naturaleza tiene un precio: Но за такой союз надо платить:
Es como una escala de control de la naturaleza humana. Эта рукоятка как будто на человеческой душе.
También utilizan la naturaleza global de Internet a su favor. Помимо этого они используют глобальный характер Интернета в своих интересах.
La protección social también es de naturaleza amplia y general. Социальная защита также всеобъемлющая по своей структуре.
Desafortunadamente ellos, como nosotros, tienen un lado oscuro en su naturaleza. К сожалению, натура шимпанзе, как и натура человека, имеет свою темную сторону.
Se incluye, directamente, la naturaleza en el piso de la oficina. Живую лужайку я встроил прямо в пол офиса.
Saleh sin duda se opondrá a una solución de esta naturaleza. Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам.
Pero, ¿qué pasaría si en la naturaleza hubiera simetrías de tres? Но представьте себе, что ваше понятие симметрии включает в себя три части - что тогда?
La naturaleza y el contenido de ese tratado eran puramente diplomáticos. Характер и содержание того договора были число дипломатическими.
La naturaleza del modelo depende del tipo de animal que somos. Сущность модели зависит от того вида животного, которым мы являемся.
10 son producto de la naturaleza y no se puede hacer nada. 10 оставшихся - это то, что ты никак не можешь изменить.
De hecho, pueden deberse a la misma naturaleza de nuestra historia evolutiva. На самом деле, они могли возникнуть естественно в ходе эволюции.
La naturaleza de esas relaciones comerciales varía sustancialmente de país a país. Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !