Exemples d'utilisation de "Nos" en espagnol
Nos damos cuenta de que estamos infectados, porque de hecho se ve.
Вы понимаете, что компьютер заражён, потому что вирус проявляет себя.
A medida que nos trasladamos a las ciudades más partes del mundo natural son transformadas en paisajes insólitos, como éste.
И, в процессе того как все больше людей переезжают в города, все больше мест в природе превращаются в необычные ландшафты, подобные этому,
Y cuanto más nos acercamos a la reserva, más peces tendremos.
И чем больше приближаешься к резерву, тем больше рыбы можно увидеть.
que podría de hecho ser muy abundante por todo el universo, y que no ha sido detectada sólo porque no nos hemos preocupado de mirar.
что на самом деле-то её может быть огромное количество по всей Вселенной, и её еще не заметили только потому, что никто еще не удосужился поискать.
El siglo pasado los niveles del mar aumentaron casi la mitad de esa cifra y la mayoría de nosotros no nos dimos cuenta.
В прошлом веке уровень моря поднялся на половину от данного показателя, но большинство людей этого даже не заметили.
Nos ponemos impacientes con cosas que no se resuelven rápido.
Человек становится нетерпим ко всему, что не имеет быстрого решения.
Y a medida que nos alejamos el sonido se hace cada vez más débil.
По мере удаления звук становится всё тише и тише.
Y lo que termina pasando -a veces uno tiene días como estos, en los que a las 8 de la mañana, o a las 7 de la mañana, o cuando nos levantemos, uno piensa, vaya, realmente no dormí muy bien.
А заканчивается все тем, что случаются дни, когда вы встаете в восемь утра, или в семь утра, или когда вы там встаете, и вы чувствуете, что толком не поспали.
Y para asegurarse de que no nos daríamos cuenta o de que no activaríamos esas capacidades en los dispositivos de propósito general también prohibieron que pudiéramos reactivar la posibilidad de copiar ese contenido.
И чтобы убедиться, что вы не догадаетесь и не попытаетесь использовать их возможности как вычислительных устройств общего назначения, они сделали незаконными попытки восстановить возможность копирования содержания.
Porque si no existe esa uniformidad fisiológica, nos enfermamos o morimos.
Ведь если это физиологическое единообразие прекратится, вы либо заболеете, либо умрёте.
A medida que nos sentimos más cómodos en nuestros ambientes, nuestro modelo se va acercando a nuestra sensación.
По мере привыкания к среде наши модели могут приблизиться к нашим ощущениям.
Bien, ahora se repite la escena y nos acercamos al que tiene lenguaje.
А теперь, проиграем эту сцену заново, только вы подходите к тому, кто может говорить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité