Exemples d'utilisation de "Observación" en espagnol

<>
No hay observación elaborada de los cromosomas. Тем более нету причудливого изучения хромосом.
Es como un tipo de observación recursiva. Это вид рекурсивной наблюдательной системы.
Quizá no se trate de una observación muy deslumbrante. Это, возможно, не такое уж и потрясающее открытие.
Y uno la lee y encuentra un estudio de observación. Итак, возьмём эту газету и соответствующее исследование.
Y si estuviera en la FFA ¿en qué estaría poniendo mucha observación directa? и если бы я была членом Федерального авиационного управления, что бы я в первую очередь осмотрела?
Así, por ejemplo, los periodistas destacan la observación bastante patética de una realidad sombría: Так, например, журналисты подчеркивают довольно патетическую высокую ноту мрачной действительности:
Y todo esto, simplemente, por medio de la observación de las ondas cerebrales del niño. И этого можно достичь, наблюдая волны в мозгу у ребенка.
Comenzaré con la observación de que la mayoría de los sonidos que nos rodea es accidental. Для начала замечу, что большинство окружающих нас звуков случайны.
Voy a hacer una observación sobre el modo en que parece estar evolucionando la cultura del remix. Я собираюсь поделиться с вами мыслями о том, как, мне кажется, развивается культура ремикса.
Parecía profundamente interesado, pero no hizo observación alguna y se limitó a preguntarme si tenía algo escrito. Он казался глубоко заинтересованным, но не делал никаких комментариев, спрашивая меня только о том, делал ли я письменные пометки.
La cuarta observación destaca, de manera similar, el hecho de que todas las formas de vida están interconectadas. Четвертый факт также указывает на взаимосвязанность всей жизни.
Se trata de una observación importante, porque en demasiados países la democracia sigue siendo -literalmente- un deporte sangriento. Этот важный вопрос действительно стоит поднять, поскольку в слишком многих странах демократия остается - буквально - кровавым спортом.
Bueno, ellos no podían estar más felices, porque no había dicho ninguna frase cuerda durante las semanas de observación. И все были счастливы до крайности, потому что до того он неделями не произносил ничего осмысленного.
Así, pues, la UA debe establecer criterios y crear un sistema de observación de las elecciones democráticas en toda África. Так что, АС должен установить критерии и создать систему контроля над проведением демократических выборов по всей Африке.
Y con este simple acto de observación, puso en marcha una revolución científica y tecnológica que muchos llaman la Revolución Copernicana. И в то время, этим простым на вид поступком, он положил начало научной и технологической революции, которую многие называют Революцией Коперника.
Y el primer estándar que debe cumplirse es que el juicio, ante todo, sea verificable y abierto a la observación internacional. И первый стандарт, который, прежде всего, необходимо соблюдать в течение данного процесса - это подконтрольность и открытость перед международными наблюдателями.
Así que, en frente de la esfera de observación está montado un aro de 90 cm de diámetro con una pantalla. Итак, к передней части наблюдательной сферы прикреплено кольцо диаметром 0.9 метра с натянутым на него экраном.
Evidentemente, esta pregunta es incompleta, como también observar un organismo, sólo a través de un gen es una manera incompleta de observación. Понятно, что это неполная постановка вопроса, так же, как рассматривать организм как один единственный ген - не всесторонний взгляд.
La mejor forma de entender el interés musulmán es mediante una observación clara de la realidad de la vida de los musulmanes. Интерес мусульман к демократии можно наилучшим образом понять, имея ясное представление о реальности, в которой живут мусульмане.
"Sólo cuando baja la marea se sabe quién nadaba desnudo", fue la aguda observación del legendario inversionista Warren Buffet cuando golpeó la crisis económica. "Когда начинается отлив, становится видно, кто плавал голым", - метко подметил легендарный инвестор Уоррен Баффет, когда начался мировой экономический кризис.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !