Exemples d'utilisation de "Obsesionado" en espagnol
Nunca fui un obsesionado, ya sabes, un chico de los de sobresaliente.
Я не был одержимым стать отличником.
Pero ya sabes, nos hemos obsesionado con esta narración lineal.
Но мы слишком одержимы таким линейным развитием.
La Razón áurea, he estado obsesionado con esto desde antes de que naciera.
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился.
En definitiva, él tenía que hacerlo porque estaba completamente obsesionado con el rendimiento.
Он чувствовал, что должен всё это делать, потому что он был полностью одержим результатами.
Intentaba conseguir proyectos y nadie lo contrataba - pero estaba obsesionado y hablaba sobre ello, y hablaba y hablaba.
Он пытался получить заказы, но никто его не нанимал - он был одержим и говорил об этом, говорил, говорил.
Y entonces, quisiera señalar aquí y ahora que he pasado mi vida obsesionado por objetos y las historias que cuentan, y este ha sido el más reciente.
И - здесь хочу отметить, что я бываю одержим вещами и историями, которые они рассказывают, и это была самая свежая навязчивая идея.
Estaba obsesionado con desbaratar cosas y construir cosas, con todo aquello que pudiera hacer con mis manos, con madera con aparatos electrónicos, metales o cualquier otra cosa.
Я был одержим демонтажом и строением предметов и вообще в целом всем, что я мог сделать руками, например, из дерева, электроники, металла или из чего-нибудь еще.
LONDRES - A diferencia de algunos otros miembros del Partido Conservador de Gran Bretaña, el Primer Ministro David Cameron no había dado antes la impresión de estar obsesionado con Europa.
ЛОНДОН - В отличие от некоторых членов Консервативной партии Великобритании, премьер-министр Дэвид Кэмерон ранее не создавал впечатление человека, одержимого противостоянием с Европой.
Obsesionado con la guerra contra el terrorismo y una ideología de privatización de las funciones del gobierno, la administración socavó sistemáticamente la capacidad de largo plazo de la FEMA para prevenir desastres o al menos aminorar su impacto cuando no es posible prevenir.
Одержимая войной против терроризма, а также идеологией приватизации правительственных функций, администрация систематически подрывала способность FEMA принимать меры по предотвращению стихийных бедствий или, по крайней мере, по смягчению удара, когда предотвратить его невозможно.
Para los políticos que están obsesionados con las dificultades actuales, el que la próxima crisis suceda en 50 o 75 años puede parecer de importancia secundaria.
Политикам, одержимым нынешними трудностями, тот факт, будет ли очередной кризис происходить через 50 или 75 лет, может показаться второстепенным.
Nuestra cultura está obsesionada con la perfección y con ocultar los problemas.
В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы.
No soy la única que esta obsesionada con esto de los 30 años.
Я не единственная, кто одержим этой идеей о 30-летних циклах.
Y a diferencia del resto de los animales estamos obsesionados en tratar de resolverlo.
И в отличие от всех других животных, мы одержимы, тем, что пытаемся понять это.
Están obsesionados por tener lo más grande, lo más alto, lo más largo, como sabemos.
Они одержимы обладать самым большим, высоким, длинным, как мы знаем.
Creo que estamos obsesionados con hacer que la gente entre a la universidad, ciertos tipos de universidad.
Я считаю, что мы одержимы идеей поступления в университеты, в определённые университеты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité