Exemples d'utilisation de "Ocurrirá" en espagnol avec la traduction "происходить"

<>
Ocurrirá una de dos cosas. Должно произойти одно из двух.
No sabemos qué ocurrirá a continuación. Мы не знаем, что произойдет потом.
Resulta imposible aún predecir lo que ocurrirá. Что произойдет дальше, предсказать невозможно.
el desarrollo no ocurrirá sin acceso a la energía. Развития без доступа к энергии не произойдет.
Nada de eso ocurrirá de la noche a la mañana. Все это не произойдет за одну ночь.
Soy optimista, por eso creo que quizá ocurrirá algo así. Я оптимист и считаю, что произойдёт это.
Todas apuntan a la idea de expectativa de que algo bueno ocurrirá. Все значения этого слова объединяет ожидание, что должно произойти что-то хорошее.
Es difícil saber cuándo ocurrirá el golpe siguiente, o la forma que adoptará. Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет;
Por supuesto, no podemos saber qué ocurrirá y tenemos que vivir con incertidumbre. Конечно, мы не можем знать, что произойдёт и мы должны жить в неопределённости.
Ése puede ser el auténtico milagro de lo que ocurrirá en la India en las próximas semanas. То, что должно произойти в следующие несколько недель в Индии, можно считать настоящим чудом.
De manera que no resulta claro qué ocurrirá para revertir la caída del PBI y poner fin al colapso económico. Таким образом, не ясно, что должно произойти, чтобы повернуть в противоположном направлении спад ВВП и остановить экономический спад.
Una es que el error ACF no ocurrirá, porque no existen señales ex ante confiables de una creciente inestabilidad potencial. Во-первых, ошибка ПКЛ не произойдет, поскольку нет надежных предполагаемых признаков роста потенциальной нестабильности.
Es cierto que parte de esta demanda adicional se irá al exterior, pero lo mismo ocurrirá con parte de la oferta adicional. Действительно, некоторая часть спроса уйдет за границу, но то же самое произойдет и с предложением.
Sugiere que habrá aumentos del nivel del mar de 24 metros (80 pies), y que un aumento de seis metros ocurrirá en este siglo. Хансен предполагает, что в конечном счете уровень моря повысится на 24 метра (80 футов), при этом повышение на шесть метров произойдет уже в этом веке.
La forma en que sospecho que ocurrirá será usando cromosomas artificiales y cromosomas extra, de modo que pasaremos de 46 a 47 o 48. Способ, которым, я подозреваю, произойдет, это использование искусственных хромосом и дополнительных хромосом, так что мы от 46 перейдем к 47 или 48.
cuanto más estrictas sean las normas y mayores sean las diferencias de tipos de interés entre los países de la zona del euro, más rápidamente ocurrirá. чем строже будут новые правила и чем шире распространятся новые процентные ставки в странах зоны евро, тем быстрее это произойдет.
Sin embargo, esto ocurrirá demasiado lentamente para impedir un rápido crecimiento del desempleo y un enorme déficit de la producción en comparación con la capacidad potencial. Однако всё это будет происходить слишком медленно для того, чтобы предотвратить резкий рост безработицы и массивное снижение производства по сравнению с потенциальной производительностью.
Es de suponer que lo mismo ocurrirá con las subvenciones estadounidenses al algodón, las disposiciones respecto del dumping ilegal y las subvenciones fiscales a los exportadores. Вероятно, то же самое произойдет, в конце концов, и с американскими хлопковыми субсидиями, незаконными демпинговыми поставками и налоговыми субсидиями для экспортеров.
Si bien gran parte de la lucha de poder ocurrirá dentro del campo nacionalista, no se debe subestimar el campo islamista, liderado por Hamas y la Jihad Islámica. Хотя в основном борьба за власть будет происходить внутри националистического лагеря, не следует сбрасывать со счетов и исламистский лагерь, возглавляемый движениями "Хамас" и "Исламский джихад".
Yo creo que el reto para nosotros - y estoy seguro de que eso ocurrirá -, el reto es ¿desarrollaremos el tipo de herramienta educacional y cosas con la red que nos permitiría aprovecharnos de esa herramienta? Я думаю, что наша задача - а я уверен, что это произойдет, разработать такие учебно-методические пособия и сети, которые-бы позволили нам воспользоваться этим устройством.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !