Exemples d'utilisation de "Por parte de" en espagnol

<>
Traductions: tous960 со стороны205 autres traductions755
Implica mucha inteligencia, por parte de las herramientas. Конечно, для этого нужны умные инструменты.
La búsqueda de energía por parte de África Африка в поисках энергии
Con un celibato perfecto por parte de los anfitriones. При полном безбрачии носителей
La retirada de Asia por parte de los Estados Unidos Америка отступает из Азии
la prédica del odio por parte de líderes a menudo autonombrados. проповедование ненависти лидерами, которые часто назначают себя сами.
una sensación de debilidad interna por parte de los gobernantes de China. чувство слабости у себя дома у правителей Китая.
La invasión por parte de los Estados Unidos fue un error grave. Вторжение США было серьезной ошибкой.
no independencia y no uso de la fuerza por parte de China. отсутствие независимости и отсутствие применения силы Китаем.
Kenneth Rogoff, economista en jefe del FMI, opina por parte de la defensa. Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ.
el ejercicio del poder ejecutivo por parte de Bush había ido demasiado lejos. использование Бушем исполнительной власти зашло слишком далеко.
la suspensión del pago de su deuda por parte de Grecia es inevitable. дефолт долга Греции неизбежен.
los gobiernos democráticos que no enfrentan un desafío eficaz por parte de una oposición. демократические правительства без эффективной оппозиции.
¿Es el hecho de que es un ataque internacional por parte de, digamos, extraños? Или факт того, что это преднамеренная атака чужаков, в кавычках?
¿Por qué hay tan pocos ejemplos de semejante comportamiento por parte de futbolistas profesionales? Почему так мало примеров подобного поведения среди профессиональных футболистов?
Un ejemplo benigno es el patrocinio por parte de Adidas de torneos de tenis. Хороший пример - спонсирование корпорацией Adidas теннисных турниров.
Desde luego, todo aquello no era sólo benevolencia por parte de las potencias ocupantes. Все это, надо отметить, было не только следствием благожелательности оккупационных сил.
Una consecuencia terrible fue la muerte de nueve civiles por parte de dichos comandos. Ужасным последствием этого было убийство этими коммандос девяти гражданских.
Esto, a su vez, podría generar una pérdida de confianza por parte de los consumidores. Это в свою очередь может привести к потере доверия потребителей.
La labor de prevención por parte de Gazprom ha consistido en una multitud de adquisiciones. Упреждение было осуществлено "Газпромом" посредством большого количества приобретений.
adquisición de poder por parte de los individuos y aumento de una clase media mundial; индивидуальные возможности и глобальный рост среднего класса;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !