Exemples d'utilisation de "Prefieren" en espagnol
Prefieren vivir en libertad y en democracias parlamentarias.
Они предпочитают жить в обстановке свободы в парламентских демократических станах.
Pero las personas sensatas prefieren eludir la inflación.
Но здравомыслящие люди предпочитают избегать инфляции.
Los dirigentes de los pobres prefieren romantizar el pasado.
Лидеры бедняков предпочитают романтизировать прошлое.
Por supuesto, los políticos prefieren trabajar en secreto, sin supervisión.
Конечно, политики предпочитают работать в обстановке секретности и бесконтрольности.
nunca transan, y prefieren usar medios militares para solucionar problemas políticos.
они никогда не идут на компромисс, они предпочитают использовать военные средства для решения политических проблем.
Los que han salido prefieren guardar silencio con respecto a sus experiencias.
Те, кто был отпущен на волю, предпочитают не говорить о том, что им пришлось пережить.
Afortunadamente, los líderes de Corea del Norte prefieren la supervivencia al suicidio.
К счастью, руководители Северной Кореи - не самоубийцы, и предпочитают выжить.
Los bebés parecen recordar y prefieren estos sabores cuando están fuera del vientre.
Дети запоминают и, после рождения, предпочитают эти вкусы.
Por ejemplo, los contratistas de servicios municipales prefieren contratar niños para reducir los costos.
Например, подрядчики в муниципальных услугах предпочитают использовать детей, чтобы сократить затраты.
Naturalmente, los políticos prefieren ocultar cómo cambia la riqueza de una generación a otra.
Естественно, политики предпочитают умалчивать о том, как богатство нации распределяется между поколениями.
Si las firmas japonesas dominan un mercado suizo en particular, prefieren marcar precios en yenes:
Если японские фирмы преобладают на определенном швейцарском рынке, они предпочитают устанавливать цены в йенах:
Temerosos de retar a los terroristas armados, los cuerpos internacionales que controlan Kosovo prefieren apaciguarlos.
Но международные организации, контролирующие Косово, боясь разгневать вооруженных террористов, предпочитают умиротворять их.
Y los presos prefieren venir a nuestras charlas de ciencia a mirar TV o hacer pesas.
И люди предпочитали приходить на наши научные лекции просмотру телевизора и занятиям тяжелой атлетикой.
Conviene tener presente lo que los defensores de un derecho palestino a regresar prefieren olvidar ahora:
Стоит помнить о том, о чем в настоящее время предпочитают забыть защитники палестинского права на возвращение:
Y para los que prefieren kilómetros por hora es más de 70 km por hora en agua.
Для тех, кто предпочитает километры в час, это больше 72 километров в час в воде.
Cuando los economistas examinan el "capital humano", prefieren criterios cifrables, como, por ejemplo, los años de escolarización.
Когда экономисты исследуют "человеческий капитал", они предпочитают измеримые критерии, такие как годы обучения.
La clase política se vuelve un tipo de nomenklatura de líderes que prefieren la popularidad al debate.
Политический класс превращается в номенклатуру лидеров, предпочитающих популярность дебатам.
El problema es que ahora prefieren el mundo asincrónico de internet a la interacción espontánea en las relaciones sociales.
Проблема заключается в том, что они предпочитают асинхронный мир интернета непринужденному общению в социальных отношениях.
La mitigación de tensiones no hará ver mejor a Bush entre quienes prefieren una estrategia basada en la fuerza.
Ослабление напряжения не обеспечит Бушу поддержку тех, кто предпочитает стратегию силы.
Los países prefieren mantener sus reservas en crecimiento al ritmo del crecimiento de las importaciones y otros pasivos externos.
Страны предпочитают увеличивать свои резервы одновременно с ростом объемов импорта и других международных обязательств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité