Exemples d'utilisation de "Prevención" en espagnol
Traductions:
tous130
предотвращение60
профилактика23
предупреждение10
упреждение3
предосторожность1
autres traductions33
Y de ahí quería mirar no al deterioro, sino a la prevención del deterioro.
И с того момента мне хотелось исследовать не нарушения, а то, как их предотвратить.
La mejor forma de prevención es mediante mosquiteros antimalaria para las camas tratados con insecticida.
Предупредить заражение лучше всего при помощи современных надкроватных сеток, пропитанных инсектицидом.
"Un vaso de vino tinto por día contribuiría a la prevención del cáncer de mama".
"Бокал красного вина в день помогает предотвратить рак молочной железы".
Otros gobiernos ya han gastado decenas de millones en vacunas y otras medidas de prevención.
Правительства других стран уже потратили десятки миллионов средств на разработку вакцин и другие превентивные меры.
Por lo tanto, necesitamos un postura de solución de problemas, no sólo de prevención de problemas.
Следовательно, нам нужно найти способ решения проблем, а не просто их избежание.
Y promuevan la prevención en cada lugar, de la forma en la que se puede hacer allí.
Занимайтесь бедностью в каждом регионе, насколько там это возможно.
represión eficiente, prevención social muy desarrollada, presencia permanente de la policía local y nuevos intentos de reintegración de los delincuentes.
эффективное подавление, высокий уровень социальной превенции, постоянное присутствие полиции на местах и возобновление усилий по ре-интеграции правонарушителей.
74 millones de personas podrían tener un monitoreo continuo de la presión sanguínea para obtener un manejo y prevención mucho mejor.
Высокое давление - 74 миллиона человек смогут иметь постоянный мониторинг, что приведёт к лучшим контрольно-превентивным мерам.
En las zonas donde este daño ya se cierne como una amenaza es fundamental llevar a cabo iniciativas tempranas de prevención.
В случаях, когда на горизонте появляется такая угроза, она требует превентивного вмешательства.
Han resultado beneficiados ámbitos como la energía, la infraestructura del transporte -caminos, vías férreas y vías fluviales- y la prevención del crimen.
Были достигнуты положительные результаты в области энергетики, транспортной инфраструктуры (автомобильных и железных дорог и водных путей) и борьбе с преступностью.
De hecho, millones de muertes en naciones empobrecidas se pueden evitar con opciones de prevención y tratamiento que el mundo rico ya utiliza.
Миллионов смертей в бедных странах можно избежать благодаря предупредительным и лечебным возможностям, которые уже используют богатые страны.
Independientemente de la efectividad que tienen los esfuerzos de prevención de crisis del FMI, la realidad es que siempre habrá un nuevo país en crisis.
И какими бы эффективными не были антикризисные меры МВФ, все же, если быть реалистом, всегда найдется следующая страна, также попавшая в кризисную ситуацию.
Aunque las fuerzas policiales europeas ponen la prevención como una de las principales prioridades de sus planes, Francia ha escogido tratarla como un objetivo marginal.
В то время как европейские полицейские силы ставят превенцию на первое место среди своих целей и задач, Франция предпочла отвести ей второстепенную роль.
En segundo lugar, demasiados gobiernos -especialmente en los países ricos- no invierten capital político en la prevención y el tratamiento del abuso de esta droga.
Во-вторых, слишком многие правительства, особенно в богатых странах, не в состоянии использовать свое политическое влияние для борьбы с наркотической зависимостью.
Los últimos huracanes mataron a miles de personas en Haití, no en Florida, porque Haití es pobre y no puede permitirse siquiera medidas de prevención básicas.
От недавних ураганов погибли тысячи людей на Гаити, а не во Флориде, потому что гаитяне бедны и не могут осуществить даже основные превентивные меры.
En el pasado, las orientaciones en esta materia eran limitadas porque se enfocaban completamente en la manipulación y la prevención de la volatilidad a corto plazo.
В прошлом рекомендации в этой области были очень ограничены и полностью сосредоточены на манипуляциях и избежании краткосрочной нестабильности.
En cambio, cuando morimos por falta de políticas de prevención, puede ocurrir antes de tiempo, pero no es que se nos deje morir sin hacer nada.
В отличие от этого, когда Вы умираете из-за отсутствия профилактической политики, Вы, возможно, умрете быстрее, чем могли бы, но Вас не оставляют умирать.
En este momento, estas y otras enfermedades neurológicas - para las cuales no tenemos ni cura ni prevención- cuestan alrededor de un tercio de billón de dólares al año.
На данный момент эти и другие неврологические заболевания, которые мы не умеем ни лечить, ни предупреждать, обходятся нам почти в треть триллиона долларов в год.
Podemos hacer un gran bien a través de iniciativas prácticas y asequibles como la educación sobre VIH/SIDA, prevención de la malaria, y el acceso a micronutrientes y agua potable.
Существует огромное количество добрых дел, которые мы можем сделать через практичные и доступные подходы, такие как распространение информации о ВИЧ/СПИД, сокращение малярии, а так же распространение микро-питательных веществ и чистой воды.
los índices de infección por VIH están bajando su ritmo en grandes partes de Asia y América Latina, lo que parece reflejar un (muy desigual) aumento de los programas de prevención.
скорость распространения ВИЧ-инфекции снижается во многих регионах Азии и Латинской Америки, что является следствием роста (довольно неровного) числа профилактических программ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité