Exemples d'utilisation de "Proviene" en espagnol
La crítica seria proviene de lugares inesperados:
Серьезная критика обрушивается на Вас из неожиданных мест:
El 99% de su electricidad proviene de recursos renovables.
99% потребляемого ими электричества идёт из возобновляемых источников энергии.
La agenda de inclusión no proviene de las elecciones.
Так вот, выборы не способствуют интеграции общества.
De allí proviene cerca de la mitad de nuestras drogas.
И это то, откуда приходит около половины наших лекарств.
El único magnetismo proviene de las cargas y corrientes eléctricas.
Весь магнетизм порождается электрическими зарядами и токами.
La idea de resiliencia proviene del estudio de la ecología.
Идея жизнестойкости возникла от изучения экологии.
Casi todo nuestro petróleo proviene de Irak, a precios altamente subsidiados.
Почти вся нефть поставляется в Иорданию из Ирака, причем цены на нефть сильно дотируются.
Esto proviene de este animal de aquí, Mono de Nariz Blanca.
Итак, эта проба взята именно у данного животного, большой белоносой мартышки.
Esta figura que ven aquí proviene de un ejercicio de matemática pura.
Эта картина получена посредством чистой математики.
Pienso que uno de los ejemplos más interesantes de esto proviene de Australia.
Я думаю, один из самых интересных примеров был зарегистрирован в Австралии.
Y todo esto a partir de un soplido que proviene de nuestra boca.
И всё это из-за струи воздуха, испускаемой из наших ртов.
Allí en el centro, de ahí proviene la mayoría de la luz estelar.
Из этого самого центра и исходит большая часть звёздного света.
Esto probablemente proviene de nuestra larga historia de convivencia tribal, de sicología tribal.
Вероятно, это обусловлено предысторией племенного существования, психологией племени.
Entiendan dónde están ustedes en la cadena alimenticia, de dónde proviene su comida.
Уясните для себя, какое место в цепочке занимаете вы, откуда вы получаете свою пищу.
Y la falacia proviene de idealizar un pasado del que nos hemos olvidado.
Источник заблуждения кроется в идеализации прошлого, о котором мы уже почти ничего не помним.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité