Exemples d'utilisation de "Puertas" en espagnol
¿Está Oriente Próximo a las puertas de una paz completa y duradera?
Таким образом, можно считать, что Ближний Восток находится на пороге долгосрочного всестороннего мира?
Ahora estamos a las puertas de una nueva fase de la cooperación europea.
Сегодня мы стоим на пороге нового этапа взаимодействия и сотрудничества в Европе.
La metáfora importa porque abre las puertas al descubrimiento.
Метафора важна потому, что она открывает путь к открытиям.
Esto ha abierto las puertas, especialmente para las mujeres.
Это открыло новые возможности в особенности для женщин.
Tiene ventilador, tiene luces para calentar, tiene alarmas en sus puertas.
В нем есть вентилятор, фары для согревания, в нем есть сигнализация для предупреждений.
Primero prometió bipartidismo, pero le dieron con las puertas en las narices.
Во-первых, он пообещал двухпартийное сотрудничество, однако получил жесткий отпор.
Los procedimientos se llevan a cabo en una corte abierta, no a puertas cerradas.
Разбирательства проходят в открытом суде, а не в камере.
Y están twiteando, en algunos casos, desde reuniones a puertas cerradas con el presidente.
И иногда они пишут сообщения прямо из закрытых совещаний с Президентом.
Sin saber que estamos a las puertas del desastre económico más grande del Siglo XX.
Не знали, что мы вот-вот вступим в, определенно, величайшую экономическую катастрофу ХХ века.
Tienes una larga red en el medio con dos puertas de acero en cada extremo.
В центре расположена большая сеть с двумя стальными створками на концах.
Sencillamente no es cierto que el ingreso de Turquía abriría las puertas a países no europeos.
То, что принятие Турции снимет все барьеры на пути вступления неевропейских стран - это просто неправда.
Todo esto abrió las puertas al retorno lento e imperfecto de un sistema multipolar no equilibrado.
Эти события возвестили о медленном, несовершенном возврате неуравновешенной многополюсной системы.
De hecho, hace poco cerró sus puertas el último periódico independiente de circulación diaria en Bielorrusia.
В действительности, последняя в Беларуси независимая газета недавно прекратила свое существование.
Aplicar de vez en cuando DDT en los marcos de ventanas y puertas es muy efectivo.
Периодическое опыление оконных рам и дверных коробок остается чрезвычайно эффективной противомоскитной процедурой.
Todos nos ahogábamos, entraba humo por los ductos, por debajo de las puertas y se oían gritos.
Мы начинаем задыхаться, дым проникает через вентиляционные люки, в дверные щели, люди кричат.
Esa es la revolución que llegó a las puertas de Estados Unidos el 11 de septiembre de 2001.
Это революция, которая пришла в Америку 11 сентября 2001 года.
Ahora el caso ha llegado a las puertas del Tribunal Superior de Justicia, donde sigue pendiente de resolución.
Сейчас вопрос находится на рассмотрении в Верховном суде.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité