Exemples d'utilisation de "Pusimos" en espagnol avec la traduction "помещать"

<>
Pusimos todo junto en un sólo índice. Мы поместили это все в один индекс.
Pusimos el avión plegado en el globo. Мы поместили на него сложенный самолет.
Y éste se volvió azul debido a los genes que pusimos en él. Она стала синей из-за генов, которые мы в неё поместили.
Bueno, nosotros básicamente pusimos todos los virus respiratorios humanos en un único chip, y añadimos el herpes como "extra". Мы поместили ДНК основных респираторных вирусов человека на один чип, добавив туда же для ровного счета вирус герпеса -
Los juntamos todos, pusimos todo eso bajo cierta clase de selección natural, bajo mutación, y recompensamos la capacidad de avance. Поместим всё это в условия естественного отбора, мутации и наград, в зависимости от того, как хорошо они могут двигаться вперёд.
Y fue bastante impresionante cuando lo pusimos en la célula -aquí pueden apreciar nuestros muy sofisticados gráficos- el nuevo cromosoma entró en la célula. И мы были удивлены, когда поместив её в клетку, - вы безусловно оцените нашу сложную графику - новая хромосома стала частью клетки.
La gente ha comentado sobre cómo ha cambiado, bueno, saben, trajimos de vuelta a los organismos del océano y los pusimos en el planeta Pandora. Люди говорят, что, ну, знаете, я взял этих существ из океана и поместил их на Пандору.
De hecho, hemos tomado una franja del océano, la pusimos detrás de un vidrio, y juntos hemos puesto en exhibición al atún rojo y al rabil. Мы фактически взяли кусочек океана, поместили его под стекло и выставили на обозрение голубого и желтопёрого тунца.
Pusimos la tarta de zanahoria en una licuadora, y con eso obtuvimos un jugo que luego congelamos en un globo, con nitrógeno líquido, para crear esta cáscara hueca de tarta de zanahoria; Итак, мы взяли морковный торт, поместили его в блендер и получили своего рода сок из морковного торта, после чего залили его в замороженный жидким азотом надувной шарик и получили полую оболочку мороженного из морковного торта.
Aquí pueden ver una micrografía real de la molécula que construimos utilizando estos procesos, en realidad utilizando sólo mecanismos de las levaduras con el diseño adecuado de las piezas que pusimos en ellas. Вот реальная микрофотография молекулы, которую мы построили, используя эти процессы - в сущности, используя механизм одноклеточных грибов с правильно построенными кусочками, которые мы туда помещаем.
Para entender porqué sucede de este modo, tomamos nuestros datos y los pusimos en un diagrama ordinal, que es un mapa estadístico que nos dice algo acerca de la relación entre las comunidades de microbios en las diferentes muestras. Итак, чтоб понять, почему это так, мы взяли наши данные и поместили их на класификационную диаграмму, которая представляет собой статистическую карту которая говорит нам кое-что о связи между сообществами микроорганизмов в разных пробах.
La ponen en un pequeño dispositivo. Помещаем её в маленькое устройство.
Normalmente, estas cosas se ponen en el suelo. Обычно эти штуки помещают под землю.
Así que si los pongo juntos, se interesan. Поэтому если я помещу рядом, они заинтересуются.
Los voy a poner en una situación difícil. Я собирался поместить их в дурную ситуацию.
Ahora, quiero que pongan datos en la web. Теперь, я хочу, чтобы вы поместили свои данные в сеть.
Tomó el hueso y lo puso en ácido. Она взяла кость и поместила ее в кислоту.
La ponemos en una caja con una luz encendida. Для этого мы поместим её в ящик с включенным светом.
Quizás hayan leído que les ponemos marcas de agua. Вы наверное читали, что мы поместили в него водяной знак.
Nunca hubiera pensando en poner la Carta en internet. Мне никогда бы в голову не пришло поместить Устав в интернете.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !