Exemples d'utilisation de "Realmente" en espagnol avec la traduction "реально"

<>
está realmente en la ciudad? Реально ли это город?
A nivel combustible, esto realmente resuelve el problema. Проблема реально решена по части топлива.
Y la energía nuclear, ¿realmente compite con el carbón? А реально ли ядерная энергия конкурирует с углем?
¿Que tecnología realmente podemos aplicar para reducir la pobreza mundial? Какие технологии мы можем реально использовать для сокращения глобальной бедности?
¿Existe realmente una alternativa escalable y de bajo consumo de carbono? Существует ли реально масштабируемая низко-углеродная альтернатива?
Y si realmente quieren ver la diferencia, pueden ver el baño aquí. А чтобы реально почувствовать разницу, посмотрим на туалеты.
Aquí les muestro unas cosas muy interesantes que vimos, realmente me impresionaron. Вот кое-что замечательное из того, что мы увидели - реально снесло мне башню.
Es la única máquina en el mundo que realmente ha hecho fusión. Это единственное в мире устройство, реально достигшее реакции синтеза.
Sí, para hacer esta cosa realmente - el carro real está hecho de oro. Да, чтобы реально сделать эту вещь - сама колесница сделана из золота.
¿Cuál es otra información que hay ahí que la gente no está realmente usando? Что это за скрытый объём информации, которого тут нет, который реально не предоставили нам для использования.
Y creo que muchos doctores, si se les preguntara, tampoco entienden realmente todo esto. И, Боже упаси, я думаю, что многие доктора, если вы их спросите, реально не понимают что всё это значит.
Uno, pueden hacer que la gente realmente esté segura y esperar que se den cuenta. Первый - можно реально защитить людей и надеяться, что они обратят внимание.
Ahora, las filas apretadas en lo más alto, realmente detienen el viento y el polvo. А вот такое заграждение стягивает ряды доверху, так что это реально сдерживает ветер и пыль.
¿Saben quienes viajan en aerolíneas norteamericanas lo malo que realmente es el servicio que reciben? Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются?
Se puede difundir a un número mucho mayor de personas que realmente puede trabajar con eso. Это может стать доступным большему числу людей, которые могут с этим реально работать.
Y no presionen tu suerte acerca de que tanto, aquellos que si creen, realmente la entienden. И не испытывайте свою удачу, думая о том, сколько из тех, кто верит в эволюцию реально её понимает.
Y hay realmente muy pocas cosas tan urgentes que tengan que ser respondidas en este preciso instante. Количество каких-то реально срочных дел, которые требуют немедленных действий, немедленного ответа крайне мало.
De esta manera el Islam podría convertirse realmente en una fuente de inspiración para la comunidad europea de valores. Таким образом, ислам мог бы реально стать источником вдохновения для европейского сообщества ценностей.
Creemos que si podemos cubrir estos 10 huecos, tenemos una oportunidad de realmente reducir el riesgo de una pandemia. Мы считаем, что если-бы мы могли заполнить эти 10 пробелов, у нас была-бы возможность реально уменьшить риск возникновения пандемии.
Pero, ¿se puede decir realmente que el futbol es responsable de las malas relaciones diplomáticas actuales entre China y Japón? Но может ли кто-нибудь реально утверждать, что футбол является причиной плохих дипломатических отношений между Китаем и Японией?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !