Exemples d'utilisation de "Representantes" en espagnol
Aunque en ambos lució segura, se notó que le faltaba la fuerza y el ímpetu que las representantes de Magdalena y Atlántico sí demostraron.
Хотя в обоих она выглядела уверенно, было заметно, что ей не хватает силы и энергии, которые продемонстрировали представительницы Магдалены и Атлантико.
Los ciudadanos delegan las decisiones a representantes (gobiernos, legisladores).
Граждане делегируют свои права на принятие решений представителям (правительству, членам законодательных органов).
Los "representantes" de los campesinos son los nuevos terratenientes.
Таким образом, "представителями" крестьян являются новые землевладельцы.
entable un diálogo trascendente con los representantes del pueblo tibetano.
Заставить его вступить в конструктивный диалог с представителями тибетского народа.
si son ciudadanos estadounidenses llamen a sus representantes, a sus senadores.
если вы американский гражданин, позвоните вашему представителю, позвоните вашему сенатору.
Sin embargo, como representantes electos, están obligados a ocuparse de estos delitos.
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления.
Los creyentes apasionados se manifiestan como los representantes del "Todopoderoso" en la Tierra.
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле.
La OIT es una organización tripartita con representantes de trabajadores, gobiernos y empresarios.
МОТ является трехсторонней организацией с участием представителей трудящихся, правительства и бизнеса.
Después de todo, nadie designó a estos 20 países como representantes del mundo.
В конце концов, никто не назначал эти двадцать стран в качестве избранных представителей мира.
Nuestros representantes comerciales me acompañaron para exponer proyectos de inversión en gran escala.
Наши представители бизнеса пришли со мной, чтобы представить крупномасштабные инвестиционные проекты.
Otros representantes del PGR, entre los que Tudor distribuyó yarmulkes, hicieron lo propio torpemente.
Другие представители PRM, которым Тюдор также надел ермолки, неловко переминались с ноги на ногу.
Los ciudadanos pagan esos costos, por lo que sus representantes deben decidir si afrontarlos.
Люди оплачивают эти расходы, поэтому их представители должны решить, стоит ли их нести.
El abogado y los representantes de LaBelle no devolvieron las llamadas para comentar lo sucedido.
Адвокат и представители ЛаБелль не отвечают на звонки для комментариев.
Con este objetivo en mente, debe entrar en conversaciones con los representantes palestinos elegidos democráticamente.
Ставя себе такую цель, он должен вступить в переговоры с демократически избранными палестинскими представителями.
Como representantes democráticamente elegidos del pueblo americano, sólo ellos pueden dilucidar cuáles son dichos intereses.
Как демократически избранные представители американского народа, только они могут определить, что представляют эти интересы.
Nancy Pelosi, líder de la mayoría de la Cámara de Representantes, es de San Francisco.
Нэнси Пелози, лидер большинства Палаты представителей, родом из Сан-Франциско.
Los escritores no son vistos como indiviruos creativos, sino como los representantes de sus respectivas culturas.
Писателя не видят, как индивидуальность саму по себе, но как представителя своей культуры.
En ambos países, los representantes de cada uno de estos grupos exigen una sustancial influencia política.
В обеих странах представители каждой из этих групп требуют значительного политического влияния.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité