Exemples d'utilisation de "Revisión" en espagnol

<>
La revisión contiene muchas conclusiones positivas. Обзор содержит много положительных заключений.
La actual revisión estratégica del FMI no surge de la nada. Текущий стратегический обзор МВФ основан не на пустом месте.
Las reformas siguen siendo necesarias -inclusive una revisión del sistema de reservas global-. Реформы все еще нужны - в том числе перестройка глобальной резервной системы.
Varios grupos de trabajo preparan informes mediante la revisión escrupulosa de publicaciones científicas. Разные рабочие группы готовят отчеты, скрупулезно рецензируя научные публикации.
El tamaño del mercado para la revisión entre pares no es el único problema. Размер рынка для экспертной оценки - это не единственная проблема.
Los comentarios de DellaVedova indicaban que el proceso de revisión era simplemente un teatro político. Комментарий Делла-Ведовы говорит о том, что процесс анализа дел является просто политическим театром.
Como respuesta, una nueva revisión de la defensa japonesa identificó a China como una amenaza. В ответ на это новый японский оборонительный критический обзор расценивает Китай как угрозу.
El tema de la representación es un componente importante de la revisión estratégica del FMI. Проблема представительства является важной составляющей стратегического обзора МВФ.
Pero cada vez resulta más evidente que la eurozona necesita una revisión importante si quiere sobrevivir. Но становится все более очевидно, что еврозона нуждается в большой реконструкции, если она собирается выжить.
Lo que hará falta es una revisión de la economía mundial para orientarla hacia la sostenibilidad. Нужна реконструкция мировой экономики в направлении устойчивого развития.
Preconiza una revisión completa del sistema de otorgamiento de contratos públicos y de financiación de los partidos: Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий:
Tuvo varias etapas, de hecho, comenzando con una revisión bioética antes de que hiciéramos los primeros experimentos. Работа проходила в нескольких стадий, начавшись с обсуждения био-этических аспектов до того, как мы сделали первый эксперимент.
Dichos derechos son las salvaguardias sociales mínimamente aceptables, que el BAD está intentando cercenar mediante otra revisión en marcha. Такие права можно допустить только как минимальные гарантии социальной безопасности, которые АБР пытается нейтрализовать с помощью еще одной текущей переоценки.
Sin embargo, sigue habiendo problemas en hacer que los sistemas de revisión entre pares creados recientemente puedan funcionar bien. Однако обеспечить гладкое функционирование нововведенных систем экспертной оценки достаточно сложно.
Estos eventos serán discutidos en la Conferencia de Revisión del Tratado de No Proliferación (TNP), en el mes de mayo. Эти события продолжатся майской обзорной конференцией по Договору о нераспространении ядерных вооружений.
Las entidades que sobrevivieron disfrutarán de una posición en el mercado más potente que nunca y resistirán una revisión sistemática. Те учреждения, которые выжили, будут удерживать более сильную позицию на рынке, чем обычно, и они переживут системную реконструкцию.
Así que, inmediatamente fuí a buscar en la edición en línea del 2009, esperando encontrar una revisión digna de ser considerada. Поэтому я немедленно открыла онлайновое издание 2009 года, ожидая увидеть достойную редакцию.
Ahora, tienen que pagar por sus errores mediante la revisión de todo el marco institucional de la UE y la eurozona. Теперь им необходимо заплатить за свои ошибки капитальным ремонтом всей институциональной структуры ЕС и еврозоны.
Sin embargo, el ingreso fiscal en esa ocasión se vio reforzado por una revisión draconiana de las lagunas en la ley fiscal. Но выручка от сбора налогов была подкреплена драконовским закрытием лазеек бюджета.
Y en la revisión lo que les interesaba observar era qué tipos de estrés suben de manera confiable los niveles de cortisol. В целом, они хотели пронаблюдать виды стресса, которые повышают уровень кортизола,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !