Exemples d'utilisation de "Ronda" en espagnol

<>
el que dibuje peor paga la siguiente ronda. И все согласились с правилами, где нарисовавший худший скетч оплачивает следующий круг выпивки.
La Ronda de Doha estaría así muerta de facto. Тогда переговоры в Дохе будут де-факто мертвы.
Aquí en los Países Bajos creo que ronda un 80%. Тогда как здесь в Нидерландах эта цифра достигает около 80%.
La OMC es más que la Ronda y la transciende". ВТО больше, чем переговоры, и более важна по значению".
En ese entorno hay casi vacío y la temperatura ronda los -50oC. Вы практически в вакууме в этот момент, при температуре -50 градусов.
Pondrá fin a su ronda de reuniones el martes por la noche. Он закончит череду своих встреч во вторник вечером.
El aporte de las mujeres a la economía holandesa ronda el 27%. Вклад женщин в экономику Нидерландов равен 27%.
La mayor esperanza, por ende, es volver a encauzar la ronda de Doha. Самая большая надежда таким образом возлагается на то, чтобы вернуться назад за стол переговоров в Дохе.
En realidad, Uds. tenían más información en la primera ronda, que en la segunda. На самом деле, у вас было больше информации в первый раз, нежели во второй.
A algunos (no muchos) les preocupa que esta ronda de gasto gubernamental cree inflación. Некоторые (но не многие) переживают, что такие масштабные государственные расходы приведут к инфляции.
La última ronda de conversaciones, realizada en Ginebra, nuevamente ha terminado sin llegar a acuerdo. На последнем этапе переговоров в Женеве соглашение снова не было принято.
Después de una segunda ronda de examen, la legitimidad de la nueva Comisión resultará fortalecida. Легитимность новой комиссии только укрепится после повторного исследования её состава.
Y, por supuesto, la Ronda Doha sólo reduciría estas barreras arancelarias, no las eliminaría del todo. Да и, в конце концов, этап переговоров в Дохе приведет только к снижению этих ограничений, а не к их устранению.
La Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales, que viene de antiguo, parece haberse suspendido indefinidamente. Продолжительные многосторонние переговоры по торговле в Дохе, кажется, были поставлены на бесконечное "удержание".
la cifra ronda de 1oC a 1,5oC el planeta se calentó tanto que se volvió. на величину от одного до полутора градусов Цельсия, достаточно для того,
Y la relación deuda gubernamental-PBI ronda el 190%, comparado con 120% en el caso de Grecia. А отношение государственного долга к ВВП составляет 150%, по сравнению к 120% в Греции.
Además, ahora, con la segunda ronda de facilitación cuantitativa en marcha, las condiciones pueden empeorar antes que mejoren. А теперь, с QE2 на столе ФРС, условия могут ухудшиться, прежде чем они улучшатся.
En los últimos seis meses, la ronda actual del ciclo del dólar estadounidense entró a la etapa tres. В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап.
Nunca fue una ronda para el desarrollo, y el mundo del mañana difícilmente luzca muy diferente al de ayer. На самом деле этот этап переговоров никогда не был этапом развития, и вряд ли завтрашний мир будет отличаться от мира сегодняшнего.
Las empresas necesitarán mostrar una limitación visible en lo que concierne a la ronda de sobresueldos de este año. Сторонам нужно будет показать видимую сдержанность, когда дело дойдет до бонусов этого года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !