Exemples d'utilisation de "Salvo" en espagnol

<>
24.000 especies están a salvo. 24 тысячи видов вне опасности.
Salvo que hay un problema. Однако возникла проблема:
a salvo en la cama EW: Умиротворённый в кровати ЭВ:
Salvo que alguien lidere, nadie lo hará." Если кто-то этого не сделает, этого не сделает никто".
Sobre mi almohada a salvo en la cama EW: На моей подушке Умиротворённый в кровати ЭВ:
Pero si pudiera darlo y verlos a salvo, lo haría. Но если бы я была уверена, что они справятся, я бы это сделала.
No tiene mucho sentido - salvo que, posiblemente, haya un virus. Это бессмысленно - разве что, может, там есть вирус?"
Todo lo que verán aquí, salvo el auto, es origami. Всё, что вы здесь увидите, исключая машину, - это оригами.
Simboliza el sentimiento de estar en casa y a salvo. Он символизирует желание быть защищённым в своём доме.
Sólo los beneficios sacados de ellas a tiempo están a salvo. Лишь сбережения, изъятые в нужное время, могут быть надёжными.
La siguiente ecuación dice que no existe otro magnetismo salvo ese. Следующее, второе, уравнение утверждает, что никакого другого магнетизма в природе нет.
Por suerte parece estar a salvo del reciente derrame de petróleo. К счастью, кажется, он находится вне вредного распространения недавно разлитой нефти.
Salvo que la luz no es así en el mundo real. Только освещение в реальности работает не так.
Salvo que intercepten una autoridad certificante extranjera y que emitan certificados apócrifos. Если только не взломает иностранный центр сертификации и не внедрит мошеннический сертификат.
Aunque la homosexualidad sigue siendo tabú, los gays parecen estar a salvo. Хотя гомосексуализм остается запретным, голубые, казалось бы, чувствуют себя в безопасности.
Así, quería ser un pintor como él salvo que no sé cómo pintar. Я захотел стать таким художником, как он, вот только я не умел писать красками.
¿Estará a salvo y protegido o se enfrentará a constantes peligros y amenazas? Будет ли он в безопасности и защищён, или ему будут сопутствовать постоянные угрозы?
Se pescaba de modo sostenible, en todas las épocas, salvo en nuestra generación. На протяжении всего времени вылов этой рыбы не наносил существенного вреда виду, но в наше время всё изменилось.
La llegada del FMI tampoco significa que los tenedores de bonos estén a salvo. "Приход" МВФ не означает также, что держатели облигаций могут чувствовать себя спокойно.
Al año siguiente, lo reintenté y, afortunadamente, esta vez llegue a Hawaii a salvo. И на следующий год я поплыла снова и в этот раз благополучно достигла Гаваев.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !