Exemples d'utilisation de "Se creó" en espagnol avec la traduction "создаваться"

<>
En un ambiente muy distinto, la Unión Europea se creó sobre la base de valores y objetivos compartidos. Хотя и в совсем другой обстановке, Евросоюз создавался на основе общих ценностей и общих целей.
Cuando se creó la zona del euro, se entendió de forma generalizada que la disciplina fiscal era un sostén decisivo. Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой.
De hecho, hacia ese fin se creó la Ley Modelo de Naciones Unidas para la Uniformidad del Derecho Mercantil Internacional, colocándose como árbitro el American Law Institute. Фактически, с этой целью создавался Типовой закон ООН по унификации права международной торговли, определяя в качестве арбитра Американский институт права.
Se crearon grupos de Facebook. В Facebook начали создаваться группы.
Se crea un campo magnético rotatorio. Создается магнитное поле.
Así es como se crea un objetivo colectivo. Вот так создаётся общая цель.
Éste provoca que se cree otro por aca. И делает так, что оно создаётся вон там.
y está creado en el cerebro vía cambio físico. И она создается вашим мозгом через физическое изменение.
En cambio, se crean estados de ánimo por efecto subliminal. Скорее наоборот, настроения создаются путем воздействия на подсознание.
Entretanto, en los Estados Unidos se crea más riqueza que en Europa. Тем временем, в США создается больше богатства, чем в Европе.
Pero de hecho, mucho del contenido es creado por los mismos usuarios. Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно.
Las asociaciones regionales se han creado en base a una variedad de premisas: Региональные союзы создаются по разным причинам:
El universo puede crearse a sí mismo de la nada de modo espontáneo. Вселенная может самопроизвольно создаться из ничего.
Los dos candidatos quieren que se creen puestos de trabajo en los servicios ecológicos. Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг.
Es un valor creado por los participantes, pero disfrutado por la sociedad en su conjunto. Она создается участниками сайта, но идет на пользу обществу в целом.
Pero en nuestro sistema financiero global moderno se crean cosas importantes, tanto positivas como negativas. Но в современной глобальной финансовой системе создаются важные вещи, как позитивные, так и негативные.
Y /b/ es conocido, más que nada, no sólo por los memes creados, sino por sus hazañas. /b/ известен больше других не только мемами которые там создаются, но и рейдами.
En particular, el mundo del deporte debe aceptar los comités de vigilancia de la tecnología genética creados por las naciones. В частности, контрольные комитеты по генетической технологии, создающиеся на национальном уровне, должны быть признаны спортивным миром.
Toda la propiedad intelectual que se cree y enseñe estará en línea y disponible y será desarrollada en línea de manera colaborativa. Интеллектуальная собственность, которая будет создаваться и преподаваться по ходу работы, будет доступна в сети и развиваться в интерактивном режиме онлайн.
Resulta que la investigación cognitiva demuestra que somos capaces de hacer esto, se manifiesta neurológicamente por vías nerviosas creadas en el cerebro. Как видно из исследований когнитивистики, если мы можем это сделать, это проявляется неврологически, в мозгу создаются нервные пути.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !