Exemples d'utilisation de "Se encuentran" en espagnol avec la traduction "находиться"

<>
¿Dónde se encuentran las máquinas expendedoras de boletos? Где находятся билетные автоматы?
desde el comienzo se encuentran en una situación de desventaja. они с самого начала находятся в неблагоприятном положении.
Metafóricamente se encuentran en el vientre de la gran madre. а теперь они метафорически находятся в утробе великой матери.
Algunos de los arsenales se encuentran en zonas ferozmente disputadas. Некоторые из складов находятся в спорных районах.
Los mercados internacionales de productos básicos se encuentran bajo un alto nivel de presión. Международные товарные рынки находятся в состоянии стресса.
Varios mercados emergentes se encuentran en riesgo de sufrir también una severa crisis financiera. Многие развивающиеся рынки сейчас находятся под угрозой сурового финансового кризиса.
Actualmente sólo cinco de esas veinte ciudades principales se encuentran en regiones en ascenso. Сегодня только пять из этих 20 главных городов находятся в развивающихся регионах.
De hecho, las preguntas económicas más interesantes generalmente se encuentran en la frontera con disciplinas cercanas. Фактически, самые интересные экономические вопросы обычно находятся на стыке смежных дисциплин.
Siete de las diez principales economías con tenencias de reservas del mundo se encuentran en Asia. Семь из десятки первых резервных экономик мира находятся в Азии.
Y hay miles de otros que se encuentran en lo que llamamos la fase de reflexión. Тысячи других находятся на стадии, которую мы называем "приценкой".
Desde cualquier ángulo, la ciencia y la tecnología en Africa se encuentran en un estado deplorable: Практически по любым меркам, африканская наука и технология находится в плачевном состоянии:
Esta fue tomada debajo del cementerio de Montparnasse Donde la mayoría de los osarios se encuentran. Этот снимок был сделан под кладбищем Монпарнас, где находится большинство склепов.
Ambos son muy, muy flexibles, y es por ello que se encuentran en un rango muy alto. И обе эти последовательности очень свободные, поэтому они и находятся в самой интенсивной части спектра.
Las relaciones de Corea del Norte con EEUU también se encuentran en el nivel más bajo alcanzado. Отношения Северной Кореи с Америкой также находятся на низкой водяной отметке.
Constituye una metáfora apropiada para la situación en la que se encuentran ahora los EE.UU. y China: Эта метафора подходит к ситуации, в которой сейчас находятся США и Китай:
El Fondo tiene poca capacidad de influencia en los países grandes, que se encuentran en el centro del problema. Фонд имеет мало рычагов влияния на большие страны, которые находятся в центре проблемы.
las estimaciones actuales indican que el 46% de los bonos del Tesoro de EEUU se encuentran en el exterior. по современной оценке 46% казначейских облигаций Соединенных Штатов находятся за границей.
Los recursos hídricos se encuentran cada vez más bajo presión en grandes partes del mundo, especialmente en las regiones áridas. Водные ресурсы находятся под всё увеличивающимся давлением во многих частях света, особенно в засушливых регионах.
Los rendimientos se encuentran alrededor del 6-7% (una zona que habitualmente se considera como de peligro) en ambos países. Процентный доход находится в пределах 6-7% (что обычно считается опасным уровнем) в обеих странах.
Y las líneas que veis, todas estas líneas son en realidad imágenes distorsionadas de galaxias que se encuentran mucho más lejos. Поэтому, видимые здесь полоски, все эти полоски, на самом деле являются искаженными изображениями галактик, находящихся намного дальше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !