Exemples d'utilisation de "Se quejan" en espagnol
Los libios se quejan de que no se les han pagado sus salarios mensuales.
Ливийцы выражают недовольство, что им не выплачивают ежемесячные зарплаты.
Algunos observadores también se quejan de la retórica y la propaganda divisiva que caracterizó a la campaña.
Некоторые наблюдатели выражают недовольство по поводу разобщающей негативной риторики и политической рекламы, которыми отличалась эта кампания.
Los críticos en Estados Unidos se quejan del exceso de militarización de la política exterior que mina su credibilidad.
Критики в Соединённых Штатах сетуют на то, что чрезмерная военизация внешней политики подрывает доверие к ней.
Los críticos se quejan de que la justicia cultivada en casa está siendo reemplazada por tribunales internacionales que son distantes y poco confiables.
Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, безконтролируемыми международными трибуналами.
Amenazaría el papel de Londres como centro financiero, se quejan algunos, como si la propuesta tuviera la intención de aplicarse sólo en Londres y no globalmente.
Он поставит под угрозу роль Лондона как финансового центра, сетовали другие, будто бы данное предложение должно было быть применено только в Лондоне, а не во всём мире.
Muchos analistas económicos y financieros se quejan de que los gobiernos de los países emergentes a menudo manipulan demasiado sus mercados accionarios y que éstos son más políticos que económicos.
Многие экономисты и финансовые аналитики сетуют по поводу того, что правительства стран с развивающейся экономикой часто манипулируют фондовыми рынками этих стран, и что последние управляются скорее политическими, чем экономическими интересами.
Sino, ¿por qué Europa está sufriendo una recesión más profunda que la de los Estados Unidos?, se quejan, si todo mundo está de acuerdo en que ese país fue el epicentro de la crisis financiera global.
Разве не поэтому, сетуют они, в Европе наблюдается более сильный экономический спад, чем в Америке, хотя ни для кого не секрет, что США были эпицентром мирового финансового таяния?
Mientras tanto, los europeos (especialmente los franceses) se quejan acerca de los grandes déficits de EEUU y nuevamente está de moda el argumento de de Gaulle de que el resto del mundo está pagando las guerras de EEUU.
Тем временем европейцы (особенно французы) выражают недовольство в отношении крупных бюджетных дефицитов США, а аргумент де Голля, что за войны Америки платит весь остальной мир, снова в моде.
Como la administración Obama utilizó el término "poder inteligente", algunos piensan que se refiere solamente a Estados Unidos, y los críticos se quejan de que no es más que un eslogan, como "amor duro", usado para edulcorar la política exterior norteamericana.
Поскольку администрация Обамы использовала термин "умная сила", некоторые люди думают, что он относится только к США, а критики утверждают, что это просто лозунг наподобие "жесткой любви", используемый для того, чтобы подсластить американскую внешнюю политику.
Al mismo tiempo, quienes se quejan del comportamiento chino deben recordar que el ascenso de China sacó a cientos de millones de personas de la pobreza y que China está desempeñando un papel mucho más positivo en las relaciones internacionales hoy que en cualquier otro momento de la historia reciente.
В тоже время, те, кто протестуют против поведения Китая, должны помнить, что его подъем вывел из нищеты сотни миллионов людей и что Китай играет гораздо более позитивную роль в международных отношениях сегодня, чем в какой-либо другой момент за свою недавнюю историю.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité