Exemples d'utilisation de "Se usan" en espagnol avec la traduction "использоваться"
Como saben, se descartan muchos órganos, no se usan.
Как вы знаете, множество органов отбраковывается и не используется.
Se usan también dos cámaras para detectar las líneas del pavimento.
Для обнаружения полосы движения на дороге используются две камеры
Con frecuencia se usan complicadas líneas de transporte con países de tránsito.
Часто используются сложные транспортные маршруты через транзитные страны.
Los tejidos extraídos en biopsias se usan para fabricar material genético terapéutico.
Обрезки крайней плоти младенцев используются для генерации искусственной кожи.
Para eso se convierten dólares en Rupias, las cuales se usan para comprar acciones.
Для этого доллары переводятся в рупии, которые используются для покупки акций.
También se usan para celebrar reuniones de pastores a través de la participación a distancia.
SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей.
Para empezar, los paisajes artificiales, que yo, de alguna manera, inventé, se usan en películas constantemente.
Начнём с того, что искусственные ландшафты, которые я, скажем так, изобрёл, постоянно используются в кинематографе.
incluso aves, reptiles, y mamíferos como ratas y murciélagos se usan habitualmente para el transporte del polen.
даже птицы, рептилии и млекопитающие, такие как летучие мыши обычно используются для переноса пыльцы.
Además, se usan menos idiomas en las oficinas traseras cuando hay reuniones informales con participantes no tan prestigiosos.
Более того, все меньше языков используются при закрытых дверях ЕС, когда встречи являются менее формальными, а участники не настолько важными.
Se usan fármacos neurolépticos para eliminar el comportamiento psicótico, como la paranoia, el delirio y las alucinaciones, que son patronicidades.
В сущности, нейролептические средства, которые используются для подавления психотического поведения - таких вещей как паранойя, мания и галлюцинации, в основе каждой из которых - стереотипирование.
Una medida simple sería restringir la circulación de billetes de 100 dólares, que principalmente se usan en la economía clandestina.
Одним простым шагом могло бы быть ограничение хождения банкнот номиналом 100 долларов, которые в основном используются в теневой экономике.
Y dado que se usan tan a menudo muchas veces la secuencia de letras escogidas al azar es un poco desafortunada.
И поскольку она так часто используются, нередко конкретная последовательность случайных символов, показываемая пользователю, оказывается не очень удачной.
Sin embargo, ofrecer acceso a este tipo de instalaciones puede resultar sorpresivamente ineficiente, ya que una cantidad importante nunca se usan.
Однако, просто обеспечение доступа к таким удобствам может быть удивительно неэффективным - значительное количество никогда не используется.
La mina de la jurisprudencia islámica es muy rica, pero el problema es la manera en que se usan los tesoros.
Сокровищница исламской юриспруденции очень богата, но проблема в том, каким образом эти богатства используются.
Una cuestión adicional es que todas las construcciones en inglés se usan no sólo literalmente sino de una forma cuasi-metafórica.
Интересно то, что все конструкции в английском языке используются не только в буквальном смысле, но имеют и образное значение.
El problema actualmente es el de que a veces se usan los valores de la Ilustración de forma muy dogmática contra los musulmanes.
Проблема сегодня заключается в том, что ценности Просвещения иногда используются очень догматическим образом против мусульман.
Así, las ilusiones se usan frecuentemente, especialmente en arte, en palabras de un artista más contemporáneo, "para demostrar la fragilidad de nuestros sentidos".
Таким образом, иллюзии часто используются, особенно в искусстве, для того, чтобы, как говорит один современный художник, "обнажить неустойчивость наших чувств".
Así, en el jabón, los ácidos grasos, hechos de grasa de hueso porcina en ebullición, se usan como agente endurecedor, pero también para darle un efecto perlado.
Итак, в мыле жирные кислоты, сделанные из кипящего жира свиных костей, используются как отвердитель и для придания блеска.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité