Exemples d'utilisation de "Sistemáticamente" en espagnol avec la traduction "систематически"
De modo que se usaban eufemismos sistemáticamente:
Так что, эвфемизмы использовались систематически:
Durante 200 años hemos estado sistemáticamente descarbonizando nuestro sistema energético.
мы систематически сокращали долю углеродных соединений в нашей энергосистеме.
Se que hemos aniquilado sistemáticamente a la célula de chica.
Я знаю, что мы систематически уничтожили "женскую сущность".
Y descubrirán que hay partes del mundo que están sistemáticamente aisladas.
Вы обнаружите что существуют части земного шара, которые систематически отсекаются.
Sistemáticamente se equivocan y en la misma manera que lo hacemos nosotros.
Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы.
Y dicho eso, organizó con éxito 68 abogados que sistemáticamente están llevando los casos.
И с этим убеждением успешно организовал 68 юристов, которые систематически берутся за рассмотрение дел.
Así que lo que hicimos, durante los últimos 15 años, fue diseccionar el neocórtex, sistemáticamente.
Так вот, в течение последних 15 лет мы систематически рассекали неокортекс.
Esta lucha comenzó con las elecciones parlamentarias de 2003, cuando los políticos independientes fueron marcados sistemáticamente.
Эта борьба началась на парламентских выборах 2003 года, когда систематически подавлялись независимые политические деятели.
Mientras tanto, al Kaiser se le ocultaba sistemáticamente la verdad y terminó enajenado de la realidad.
Кайзер, тем временем, систематически ограждался от правды и совершенно отошел от действительности.
Durante casi cinco décadas, los gobernantes militares de Birmania sistemáticamente socavaron los intereses de sus propios ciudadanos.
На протяжении почти пятидесяти лет военные правители Бирмы систематически подрывали интересы своих собственных граждан.
Sin embargo, ahora los Reinhart y Rogoff han estudiado sistemáticamente muchos más ejemplos de la historia financiera moderna.
Но теперь Рейнхарты и Рогофф систематически изучили намного больше примеров в современной финансовой истории.
En ese caso, las finanzas ya no serán una industria que sistemáticamente sobrepasa al resto de la economía.
В этом случае финансы уже не будут той индустрией, которая систематически опережает остальной сектор экономики.
Nada de esto debería sorprendernos, considerando el modo como nuestros corruptos gobernantes incitan sistemáticamente al odio regional y étnico.
В этом не должно быть ничего удивительного, учитывая то, как наши коррумпированные правители систематически провоцируют региональную и этническую ненависть.
Es cierto que sistemáticamente ha concentrado el poder en sus manos y que ha debilitado los equilibrios y controles gubernamentales.
Правда, он систематически сосредотачивал власть в своих руках и подрывал принцип взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти.
Pero no es correcto, lisa y llanamente, decir que los datos sobre el clima sean sistemáticamente peores de lo que esperábamos;
Но это просто не правда, что климатические данные систематически хуже, чем мы ожидали;
Así como la capacidad de discriminar sistemáticamente entre lo que está en el centro y lo que está en la periferia.
Также как и способность систематически различать, что является ядром, а что - периферией.
Las medidas que sistemáticamente prometen demasiado y logran poco a un gran costo no son populares incluso en las mejores épocas.
Меры, которые систематически обещают слишком много и не добиваются результатов, не покоряют умы и души даже в самые лучшие времена.
los gobiernos que sistemáticamente cierran los ojos ante la suerte de sus ciudadanos se condenan a sí mismos en última instancia.
правительства, систематически закрывающие глаза на судьбы своих граждан, в конце концов, приговаривают сами себя.
Los agentes causantes de cáncer modernos como los vapores de diesel, los pesticidas y otros contaminantes del aire no se estudian sistemáticamente.
Современные вызывающие рак вещества, такие как выхлопные газы от дизельного двигателя, пестициды и другие загрязнители воздуха систематически не изучены.
La acusación describe crímenes brutales (matanzas masivas, violaciones y el desplazamiento de cientos de miles de personas) cometidos sistemáticamente en las sierras guatemaltecas.
В обвинительном акте описываются зверские преступления - массовые убийства, изнасилования и перемещение сотен тысяч людей - которые систематически совершались в горной местности Гватемалы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité