Exemples d'utilisation de "Sudamérica" en espagnol

<>
Australia es más pequeña que Sudamérica. Австралия меньше Южной Америки.
No verán muchos vuelos desde Sudamérica a África. Вы не увидите много самолётов летящих из Южной Америки в Африку.
Sudamérica, rica en recursos naturales, y Centroamérica y México, pobres en recursos naturales. богатая природными ресурсами Южная Америка и бедная природными ресурсами Центральная Америка и Мексика.
Las visitas posteriores serán a Sudamérica o a México y la Cuenca del Caribe. Последующие визиты будут уже или в Южную Америку, или в Мексику и страны Карибского бассейна.
Se reproducen el alto ártico, y pasan el invierno en la parte sur de Sudamérica. Они размножаются в верхней Арктике и останавливаются на зиму в Южной Америке.
No es de extrañar que Sudamérica esté creciendo mucho más rápidamente que sus vecinos del Norte: Неудивительно, что экономика Южной Америки растёт гораздо быстрее, чем экономика её северных соседей:
Lo interesante es que lo hicieran en Sudamérica y Canadá, donde es "más ético dar placebos". Интересно то, что это было сделано в Южной Америке и Канаде, где считается "более этичным давать плацебо",
Se les encuentra por todo el planeta excepto en el Ártico y en el extremo sur de Sudamérica. На планете они есть повсюду, кроме Арктики и южной оконечности Южной Америки.
También existen reservas de tierra no utilizada en otras partes de Sudamérica, Asia central y Europa del este. Также существуют резервы недоиспользуемых земель в других частях Южной Америки, Центральной Азии и Восточной Европы.
Al hacer desaparecer más de siete millones de hectáreas de árboles por año, Sudamérica elimina más bosques que ningún otro continente. Ежегодно в Южной Америке вырубается семь миллионов гектаров леса - больше, чем на любом другом континенте.
Estos fósiles de animales sólo se encuentran en esta zona de Sudamérica, una banda muy clara aquí, y en esta parte de África. Только в этой части Южной Америки найдены останки этих животных - здесь вот такая ровная полоса - и в этой части Африки.
África Occidental es un punto de preparación ideal a lo largo de la ruta desde Sudamérica a los mercados europeos de la cocaína. Западная Африка является идеальным перевалочным пунктом на маршруте из Южной Америки к кокаиновым рынкам Европы.
Prácticamente toda Sudamérica ha estado viviendo una profunda crisis económica en los últimos tiempos, con alto desempleo, pobreza en aumento y un creciente descontento social. Практически вся Южная Америка находилась в глубоком экономическом кризисе в последнее время, сопровождавшемся высоким уровнем безработицы, обнищанием населения и растущим общественным недовольством.
Sudamérica está atravesando un auge, mientras India y China degluten sus exportaciones de hierro, cobre, soja, café, carbón, petróleo, trigo, aves de corral, carne vacuna y azúcar. Южная Америка находится на подъеме, по мере того как Индия и Китай поглощают ее экспорт железа, меди, сои, кофе, угля, нефти, пшеницы, мяса птицы, говядины и сахара.
Ni el mejor acuerdo imaginable entre México y los EU ni la mejor reforma migratoria estadounidense eliminarán el flujo de migrantes indocumentados de México y Sudamérica de la noche a la mañana. Самое лучшее соглашение между США и Мексикой или самая лучшая иммиграционная реформа в США не сможет мгновенно остановить поток мигрантов, не имеющих документов, из Мексики и Южной Америки.
La fuga de cerebros es un problema no sólo para Sudamérica al oeste de los Andes y muchos países africanos, sino también para Turquía, Italia, Gran Bretaña, los países de los Balcanes, Alemania y Finlandia. "Утечка мозгов" является проблемой не только для территорий Южной Америки к западу от Анд и многих африканских стран, но также для Турции, Италии, Великобритании, балканских стран, Германии и Финляндии.
De acuerdo con organizaciones no gubernamentales que mantienen esas estadísticas, desde 1945 en Europa y América ha habido un agudo descenso de las guerras entre estados en disturbios mortales, masacres étnicas y en golpes militares incluso en Sudamérica. Согласно неправительственным организациям, которые ведут такого рода статистику, с 1945 года в Европе и Америках наблюдалось постепенное сокращение числа войн между государствами, смертоносных этнических бунтов и погромов, и военных переворотов - даже в Южной Америке.
Y son los descendientes de la antigua civilización Tairona, los mejores orfebres de Sudamérica, quienes al despertar de la conquista escaparon a este aislado macizo volcánico que se eleva 6,000 metros sobre los llanos costeros del Caribe. Это потомки древнейшей цивилизации Тайрона, величайшие золотых дел мастера Южной Америки, которые после завоевания Америки отступили на этот удалённый вулканический массив, вознесшийся на 6100 метров над прибрежной равниной Карибского моря.
La inversión externa directa se ha detenido en muchas regiones en desarrollo y los mercados emergentes que dependen de tales flujos de capital, sobre todo en Sudamérica, han visto cómo sus economías son arrastradas a una renovada crisis financiera. Прямые иностранные инвестиции в экономику многих развивающихся регионов прекратились, и многие развивающиеся страны, зависевшие от такого притока капитала, в частности в Южной Америке, уже пережили возврат своих экономик в состояние очередного финансового кризиса.
No obstante, parece que se puede afirmar sin temor a equivocarse que Dassault y Francia obtendrán muy probablemente el contrato y que se considerará ese caso un jalón en el camino de los EE.UU. hacia la insignificancia en Sudamérica. Тем не менее, кажется, можно с уверенностью сказать, что Dassault и Франция, вероятно, выиграют контракт, и что это будет рассматриваться как веха на пути к потере США влияния в Южной Америке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !