Exemples d'utilisation de "Sugiere" en espagnol

<>
La historia sugiere que no. История говорит - нет.
La evidencia reciente sugiere que no. Сегодняшние события наводят на мысль, что нет.
Este paradigma científico mío sugiere algo distinto. Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое.
No mucho, según sugiere la evidencia empírica. Не очень важным, как показывают эмпирические факты.
Por lo tanto, sugiere que la inercia está cambiando. Это предполагает, что движущая сила смещается.
Esto sugiere que cuentan con con niveles similares de desarrollo. Это говорит об относительно одинаковом уровне развития.
Esto sugiere una razón más fundamental para la crisis económica: Это предполагает более фундаментальную причину для экономического кризиса:
También sugiere que el Líder Supremo terminará siendo más fuerte. Это, также, предполагает, что Верховный лидер окажется сильнее.
La opinión general sugiere que este estado de situación es injusto. По общему мнению, такое положение вещей несправедливо.
La historia sugiere lo contrario, a pesar de un dólar vulnerable. У истории на этот счет другие прогнозы, несмотря на уязвимость доллара.
Pero nos sugiere que ese número podría ser un poco alto. Но это предполагает, что цифры могут быть немного завышены.
Esto sugiere que quizá hemos interpretado mal la historia de Internet. Все это наводит на мысль, что фактически у нас может быть недостоверное представление об Интернете.
Esto sugiere que la probabilidad de que la vida aparezca es alta. Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока.
Un escenario alternativo sugiere que estos temores surgen de un problema real. Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой.
El historial de Chen sugiere que se aferrará a su presidencia fallida. Данные о Чэне предполагают, что он будет держаться за свое неудавшееся президентство.
Pero un énfasis en las decisiones políticas sugiere una perspectiva más optimista. Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива.
La política vacilante de Estados Unidos hacia Siria ciertamente así lo sugiere. Колебания в политике США в отношении Сирии, безусловно, позволяют предположить, что это так.
El censo chino sugiere que nacen 118,6 niños por cada 100 niñas. Согласно переписи населения Китая в стране на каждые 100 девочек рождается 118,6 мальчиков.
Nuestra evidencia sugiere que el cerebro de los bastardos funciona de manera diferente. Наши результаты указывают на то, что мозг у бастардов работает по-другому.
Tal argumento es debatible, y el historial del gobierno kosovar sugiere que es erróneo. Этот аргумент является спорным, а отчет Косовского правительства говорит о том, что он неправильный.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !