Exemples d'utilisation de "Supongamos" en espagnol
Traductions:
tous579
предполагать273
предполагаться175
думать55
означать32
допускать24
autres traductions20
Supongamos que ustedes estaban en la Corte Suprema.
Представьте себе, что вы - член Верховного Суда.
Supongamos que tenemos otro evento TED la próxima semana.
Положим, что у нас будет проходить ещё одна замечательная конференция TED на следующей неделе.
Supongamos que un niño tiene una fijación con los ladrillitos.
Скажем, ребенок очень увлекается конструктором Lego.
Supongamos que los asentamientos sean ilegales en ese sentido limitado.
Положим, в данном смысле поселения - незаконны.
Supongamos que alguien está en su computadora buscando en Google.
Вы сидите за вашим компьютером и ищете что-то в Google.
Y supongamos que hay una galaxia por ahí en el universo.
Представьте, что вот здесь во вселенной находится галактика.
Supongamos que tienen, digamos, una aspiradora en su casa y se rompió.
Представьте, у вас дома есть, скажем, техника марки Hoover и она сломалась.
Pero supongamos que todo esto está mal y que en efecto haya un colapso.
Но представьте себе, что посылки неверны, и крах таки произошел.
Supongamos que es necesario negociar un contrato de petróleo o cobre por 500 millones de dólares.
Представьте себе контракт на разработку нефтяного или медного месторождения на 500 миллионов долларов США, условия которого нужно согласовать.
Ahora, supongamos que el mismo loco intentara tratar a los transeúntes como si fueran sus siervos.
Теперь представьте, что этот чудак попытается относиться к прохожим так, будто бы они его крепостные крестьяне.
Supongamos que el gobierno británico decidiera un día buscar la filiación y someter el asunto a un referendum.
Представьте себе, что правительство Великобритании в один прекрасный день решит присоединиться к единому валютному союзу и вынести этот вопрос на референдум.
Supongamos que el Gobierno ofrezca una reducción fiscal para aumentar la paga que llevan a casa los consumidores.
Представьте, что правительство сокращает налоги, чтобы увеличить чистую зарплату потребителей.
Supongamos que los fondos de pensiones reciben de facto trato de acreedores preferenciales (como lo sugiere el caso de Argentina).
Например, если как в случае Аргентины к пенсионным фондам относятся де факто как к приоритетным кредиторам.
Así es que supongamos que los gobiernos deban pagar al menos US$ 500 por hectárea para evitar la eliminación de los árboles.
Представим, что правительству придется заплатить как минимум 500 долларов за гектар, чтобы остановить вырубку.
Supongamos que las instancias reguladoras pueden confiar en que la mayoría de las firmas financieras se administrarán respondiendo a los intereses de los accionistas.
Представьте, что большинство финансовых фирм будут полагаться на регуляторов, чтобы действовать в интересах своих акционеров.
Supongamos, dice, que se le diera a los empleados del sector financiero que denunciaran a los jefes deshonestos el 10% de lo que el gobierno percibiera.
Представьте, говорит он, что мы отдадим финансовым сотрудникам, прикрывающим своих начальников-мошенников, 10% от поступлений, собираемых правительством.
Resulta que si, supongamos, las familias blancas y afroamericanas tuviesen la misma cantidad de autos, la desigualdad laboral se reduciría a la mitad al existir mejor acceso a oportunidades laborales.
Оказывается, что если на афроамериканские и белые семьи приходилось бы равное количество автомобилей, то разница в уровне безработицы сократилась бы примерно наполовину за счет предоставления лучшего доступа к рабочим местам.
Por ejemplo, supongamos que la UE decide colocar una turbina de viento cubierta de diamantes en la sede central de Berlaymont, que permitirá ahorrar una tonelada de CO2 por año.
Например, скажем, ЕС решит установить обитую алмазами ветряную турбину в штаб-квартире Берлаймонт, которая будет экономить одну тонну CO2 в год.
Para entender por qué, supongamos que su propuesta de un Presidente permanente del Consejo se equiparara con una propuesta de que el Presidente de la Comisión, actualmente nombrado por el Consejo de Ministros, sea elegido en el futuro por el Parlamento Europeo, apoyado posteriormente por un voto de mayoría del Consejo de Ministros.
Чтобы понять, почему это так, следует учесть, что их предложение о постоянно действующем президенте Совета сопровождается предложением о том, чтобы президент Европейской Комиссии, который сейчас назначается Советом Министров, в будущем избирался Европейским парламентом, а затем утверждался большинством голосов в Совете Министров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité