Exemples d'utilisation de "Tanto" en espagnol avec la traduction "столько"

<>
Antes Tom no bebía tanto. Раньше Том столько не пил.
hay tanto comportamiento innoble como heroico. низменных поступков столько же, сколько героизма.
Yo tengo tanto dinero como tú. У меня денег столько же, сколько и у тебя.
¿Cómo fue que Swensen generó tanto dinero? Как Свенсен заработал столько денег?
Tomó tanto tiempo como el Taj Mahal. На постройку ушло столько же времени, сколько на Тадж Махал.
Es una lástima que se haya tardado tanto. Жаль только, что на это ушло столько времени.
Las mujeres ahora fuman tanto como los hombres. Женщины теперь курят столько же, сколько мужчины.
Quizá no tanto los datos, pero sí necesitamos recordatorios. Возможно нам нужны не столько данные сколько напоминалки.
"Contribuyo a esta familia tanto o más que tú". "Я вкладываю в семью столько же, сколько и ты, если не больше".
Y comenzarán a usar tanto como el Viejo Occidente. И они начнут потреблять столько же, сколько Старый Запад потребляет сейчас.
Y pueden empezar a producir de los árboles tanto como quieran. И они могут начать зарабатывать себе на жизнь от этих деревьев столько, сколько им заблагорассудится.
"Sabes, hay tanto ahí fuera que yo no puedo hacer nada. "В мире столько всего происходит, что я просто не могу помочь всем.
Sin embargo, las intenciones no bastan, especialmente cuando hay tanto en juego. Но одни лишь хорошие намерения - это недостаточно, особенно когда на карту столько поставлено.
Por supuesto, esto no es tanto su culpa sino su propia desgracia: Разумеется, это не столько их вина, сколько беда:
La mayoría de ustedes intuye que no - no pagarían tanto por ella. Большинство из вас интуитивно чувствуют, что нет - вы не согласны столько заплатить.
Nuestro gran símbolo en IDEO no es tanto el lugar, sino una cosa. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
Que es casi el tanto de CO2 que hay en todo el mundo. Это примерно столько, скалько весь мир выбрасывает сейчас.
Así que tomaron tanto vodka como el agua que tomaron, lo cual es interesante. Так что они выпили столько же водки, сколько и обыкновенной воды, что было особенно интересно.
Jugamos al ajedrez, no tanto por disfrutar del juego como para matar el tiempo. Мы играли в шахматы не столько ради удовольствия от игры, сколько для того, чтобы убить время.
Mientras tanto, se pediría a la gente que adoptara la mayor cantidad de perros posible. В то же время, к людям обратятся с просьбой взять к себе столько собак, сколько только можно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !